Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Tawarikh 3 : 12 >> 

TB: Begitu pula sayap kerub yang lain itu lima hasta panjangnya dan menyentuh dinding ruang, sedang sayapnya yang sebelah lagi juga lima hasta panjangnya dan bersentuhan dengan sayap kerub yang pertama.


AYT: Sayap kerub yang lain juga memiliki panjang lima hasta dan menyentuh dinding bait, sementara sayapnya yang lain panjangnya lima hasta dan bersentuhan dengan sayap kerub yang lain.

TL: Demikianpun sayap kerubiun satunya itu lima hasta panjangnya sampai kepada dinding bilik itu, dan sayap yang lain itupun lima hasta sampai lekat pada sayap kerubiun sebelahnya.

MILT: Dan sayap dari kerub yang lain lima hasta, menyentuh dinding bait itu, dan sayap yang lain lima hasta menyentuh sayap dari kerub yang lain.

Shellabear 2010: Demikian pula sebelah sayap dari malaikat kerub kedua itu lima hasta panjangnya, menyentuh dinding bait sebelah sana, sedang sayapnya yang sebelah lagi, lima hasta juga panjangnya, bersinggungan dengan sayap malaikat kerub pertama.

KS (Revisi Shellabear 2011): Demikian pula sebelah sayap dari malaikat kerub kedua itu lima hasta panjangnya, menyentuh dinding bait sebelah sana, sedang sayapnya yang sebelah lagi, lima hasta juga panjangnya, bersinggungan dengan sayap malaikat kerub pertama.

KSKK: Satu sayap dari sebuah kerub, tujuh setengah kaki panjangnya, menyentuh dinding ruang: sayap yang kedua, tujuh setengah kaki panjangnya, menyentuh sayap kerub yang lain.

VMD: Dan sayap malaikat kerub kedua yang lainnya menyentuh sisi yang lain dari ruangan itu.

BIS: (3:10)

TMV: (3:11)

FAYH: (3-11)

ENDE: Sajap Kerub jang lain itu lima hasta pandjangnja dan menjentuh dinding rumah, dan sajapnja jang lain lima hasta pandjangnja dan menjentuh sajap Kerub jang satu.

Shellabear 1912: Adapun sebelah sayap kerub yang lain itu lima hasta panjangnya yaitu jejak pada dinding rumh itu dan sayap yang sebelah itupun lima hasta panjangnya dan jejak pada sayap kerub yang lain itu.

Leydekker Draft: Sabagej lagi sajap Kerub jang lajin 'itu 'adalah lima hasta pandjangnja, jang kena dinding bilikh 'itu: dan sajap lajin 'adalah lima hasta pandjangnja, jang lekat pada sajap Kerub jang pertama.

AVB: Demikian jugalah sebelah sayap daripada malaikat kerubin kedua itu sepanjang lima hasta, menyentuh dinding bait sebelah sana, sedang sayapnya yang sebelah lagi, sepanjang lima hasta juga, bersinggungan dengan sayap malaikat kerubin pertama.


TB ITL: Begitu pula sayap <03671> kerub <03742> yang lain <0259> itu lima <02568> hasta <0520> panjangnya dan menyentuh <05060> dinding <07023> ruang <01004>, sedang sayapnya <03671> yang sebelah lagi <0312> juga lima <02568> hasta <0520> panjangnya dan bersentuhan <01695> dengan sayap <03671> kerub <03742> yang pertama <0312>.


Jawa: swiwi ing sisihe kerub kang sijine dawane limang asta lan iku notog ing temboking kamar, dene swiwi ing sisih sijine dawane uga limang asta, iku adu pucuk karo swiwining kerub sijine.

Jawa 1994: (3:10)

Sunda: (3:11)

Madura: (3:10)

Bali: (3:11)

Bugis: (3:10)

Makasar: (3:10)

Toraja: Iatu misa’ pani’ karubion ma’penduanna, limang siku landona sia sumpu lako to’ rinding banua iato, na iatu pani’ misa’nao limang siku landona sikande pani’na karubion bunga’na.

Karo: (2Taw 3:11)

Simalungun: Sonai homa do sada habong ni Herub na paduahon ai, lima asta ganjangni, anjaha dais do bani dingding ni rumah ai, anjaha habong ni na sada nari ai, lima asta ganjangni, dais bani habong ni Herub na legan ai.

Toba: Jala habong ni kerubim na sada laos lima asta do, jala dais tu dorpi ni joro i; jala habongna na sadanari laos lima asta do, jala dais tu habong ni kerubim na asing.


NETBible: Likewise one of the second cherub’s wings was seven and one-half feet long and touched the other wall of the temple; its other wing was also seven and one-half feet long and touched one of the first cherub’s wings.

NASB: The wing of the other cherub, of five cubits, touched the wall of the house; and its other wing of five cubits was attached to the wing of the first cherub.

HCSB: The wing of the other cherub was seven and a half feet, touching the wall of the room; its other wing was seven and a half feet, reaching the wing of the other cherub.

LEB: The wing of the other one of the angels was 7½ feet long and touched the other wall of the building. Its other wing was 7½ feet long and touched the wing of the first. So the angels’ combined wingspan was 30 feet.

NIV: Similarly one wing of the second cherub was five cubits long and touched the other temple wall, and its other wing, also five cubits long, touched the wing of the first cherub.

ESV: and of this cherub, one wing, of five cubits, touched the wall of the house, and the other wing, also of five cubits, was joined to the wing of the first cherub.

NRSV: and of this cherub, one wing, five cubits long, touched the wall of the house, and the other wing, also five cubits long, was joined to the wing of the first cherub.

REB: Similarly, a wing of the second cherub extended five cubits to touch the other wall of the house, while its other wing met a wing of the first cherub.

NKJV: one wing of the other cherub was five cubits, touching the wall of the room, and the other wing also was five cubits, touching the wing of the other cherub.

KJV: And [one] wing of the other cherub [was] five cubits, reaching to the wall of the house: and the other wing [was] five cubits [also], joining to the wing of the other cherub.

AMP: And of the other cherub one wing of five cubits touched the wall of the house, and the other wing, also five cubits, joined the wing of the first cherub.

NLT: In the same way, the second figure had one wing 7 1/2 feet long that touched the opposite wall. The other wing, also 7 1/2 feet long, touched the wing of the first figure.

GNB: (3:11)

ERV: And the other wing of the second Cherub angel touched the wall on the other side of the room.

BBE: And in the same way, the wings of the other, five cubits long, were stretched out, one touching the wall and the other meeting the wing of the first winged one.

CEV: (3:11)

CEVUK: (3:11)

GWV: The wing of the other one of the angels was 7½ feet long and touched the other wall of the building. Its other wing was 7½ feet long and touched the wing of the first. So the angels’ combined wingspan was 30 feet.


NET [draft] ITL: Likewise one <0259> of the second cherub’s <03742> wings <03671> was seven and one-half feet <02568> <0520> long and touched <05060> the other wall <07023> of the temple <01004>; its other <0312> wing <03671> was also seven and one-half feet <02568> <0520> long and touched <01695> one of the first <0312> cherub’s <03742> wings <03671>.



Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  2 Tawarikh 3 : 12 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel