Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Amsal 3 : 5 >> 

TB: Percayalah kepada TUHAN dengan segenap hatimu, dan janganlah bersandar kepada pengertianmu sendiri.


AYT: Percayalah kepada TUHAN dengan sepenuh hatimu, dan jangan bersandar pada pengertianmu sendiri.

TL: Haraplah pada Tuhan dengan segenap hatimu, dan jangan engkau bersandar kepada akalmu.

MILT: Percayalah kepada TUHAN (YAHWEH - 03068) dengan segenap hatimu; dan hendaklah engkau tidak bersandar pada pengertianmu sendiri.

Shellabear 2010: Percayalah kepada ALLAH dengan sepenuh hatimu dan janganlah bersandar kepada pengertianmu sendiri.

KS (Revisi Shellabear 2011): Percayalah kepada ALLAH dengan sepenuh hatimu dan janganlah bersandar kepada pengertianmu sendiri.

KSKK: Percayalah kepada Tuhan dengan segenap hatimu; jangan mengandalkan pengertianmu saja.

VMD: Percayalah pada TUHAN dengan sepenuhnya, dan jangan bergantung pada pengetahuanmu sendiri.

TSI: Percayalah kepada TUHAN dengan sepenuh hatimu dan jangan mengandalkan pemikiranmu sendiri.

BIS: Percayalah kepada TUHAN dengan sepenuh hatimu, dan janganlah mengandalkan pengertianmu sendiri.

TMV: Percayalah kepada TUHAN dengan sepenuh hatimu. Jangan bergantung kepada pengertianmu sendiri.

FAYH: (3-4)

ENDE: Pertjajalah pada Jahwe dengan segenap hatimu, dan djangan pada pengertianmu engkau bersandar!

Shellabear 1912: Percayalah akan Allah dengan sebulat-bulat hatimu dan janganlah engkau bersandar kepada akalmu sendiri

Leydekker Draft: Haraplah 'akan Huwa dengan saganap hatimu: dan djanganlah bersandar pada szakhalmu.

AVB: Percayalah kepada TUHAN dengan sepenuh hatimu dan janganlah bersandar kepada pengertianmu sendiri.


TB ITL: Percayalah <0982> kepada <0413> TUHAN <03068> dengan segenap <03605> hatimu <03820>, dan janganlah <0408> bersandar <08172> kepada <0413> pengertianmu <0998> sendiri.


Jawa: Kumandela marang Pangeran Yehuwah klawan gumolonging atimu, lan aja sumendhe marang pangretenmu dhewe.

Jawa 1994: Kumandela marang Allah kalawan gumolonging atimu, lan aja ngendelaké panemumu dhéwé.

Sunda: Kudu temen ngandel ka PANGERAN. Ulah sok ngandelkeun kanyaho sorangan.

Madura: Paparcaja ka PANGERAN kalaban gu-onggu ate, ban ja’ ngandellagi pangarteyanna ba’na dibi’.

Bali: Suksrahja cening teken Ida Sang Hyang Widi Wasa aji saguluking keneh ceninge. Eda pesan cening ngandelang kabisan ceninge.

Bugis: Ateppe’no lao ri PUWANGNGE sibawa sukku atimmu, sibawa aja’ muwattuwangngi pappéjeppummu muto.

Makasar: Tappakko mae ri Batara sibatu pa’mai’, siagang teako na pammahannu bawang nurannuang.

Toraja: La ponno penaammu urrannuan PUANG sia da musande’ lako pakita penaammu.

Karo: Ernalemlah man Dibata alu bulat ukurndu. Ndigan pe ula ernalem man pemetehndu jine.

Simalungun: Tenger ma uhurmu bani Jahowa humbani gok ni uhurmu, ulang ma ho marpangunsandeian bani pingkiranmu sandiri.

Toba: Marhaposan tu Jahowa ma ho sian nasa roham, jala unang marpangunsandean ho tu pingkiranmu sandiri.


NETBible: Trust in the Lord with all your heart, and do not rely on your own understanding.

NASB: Trust in the LORD with all your heart And do not lean on your own understanding.

HCSB: Trust in the LORD with all your heart, and do not rely on your own understanding;

LEB: Trust the LORD with all your heart, and do not rely on your own understanding.

NIV: Trust in the LORD with all your heart and lean not on your own understanding;

ESV: Trust in the LORD with all your heart, and do not lean on your own understanding.

NRSV: Trust in the LORD with all your heart, and do not rely on your own insight.

REB: Put all your trust in the LORD and do not rely on your own understanding.

NKJV: Trust in the LORD with all your heart, And lean not on your own understanding;

KJV: Trust in the LORD with all thine heart; and lean not unto thine own understanding.

AMP: Lean on, trust in, {and} be confident in the Lord with all your heart {and} mind and do not rely on your own insight {or} understanding.

NLT: Trust in the LORD with all your heart; do not depend on your own understanding.

GNB: Trust in the LORD with all your heart. Never rely on what you think you know.

ERV: Trust the LORD completely, and don’t depend on your own knowledge.

BBE: Put all your hope in God, not looking to your reason for support.

MSG: Trust GOD from the bottom of your heart; don't try to figure out everything on your own.

CEV: With all your heart you must trust the LORD and not your own judgment.

CEVUK: With all your heart you must trust the Lord and not your own judgment.

GWV: Trust the LORD with all your heart, and do not rely on your own understanding.


NET [draft] ITL: Trust <0982> in the Lord <03068> with all <03605> your heart <03820>, and do not <0408> rely <08172> on your own understanding <0998>.



Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Amsal 3 : 5 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel