TB: Mengapa aku tidak mati waktu aku lahir, atau binasa waktu aku keluar dari kandungan?
AYT: Mengapa aku tidak mati saat lahir, keluar dari kandungan dan mati?
TL: Mengapa tiada aku mati baharu keluar dari dalam rahim, dan putus nyawa baharu keluar dari dalam perut?
MILT: Mengapa aku tidak binasa dari rahim, keluar dari rahim dan mati?
Shellabear 2010: Mengapa aku tidak mati sejak dalam rahim, atau putus nyawa ketika aku keluar dari kandungan?
KS (Revisi Shellabear 2011): Mengapa aku tidak mati sejak dalam rahim, atau putus nyawa ketika aku keluar dari kandungan?
KSKK: Mengapa aku tidak mati pada waktu lahir, atau keluar dari rahim ibuku tanpa napas?
VMD: Mengapa aku tidak mati ketika aku dilahirkan? Mengapa aku tidak mati pada waktu kelahiranku?
BIS: Mengapa aku tidak mati dalam rahim ibu, atau putus nyawa pada saat kelahiranku?
TMV: Mengapakah aku tidak mati di dalam rahim ibu? Mengapakah aku tidak meninggal pada saat kelahiranku?
FAYH: "Mengapa aku tidak mati saja ketika aku lahir, ketika aku keluar dari rahim ibuku?
ENDE: Mengapa tidak matilah aku sedjak rahim, dan tidak tewas semendjak aku keluar dari kandung?
Shellabear 1912: Mengapa tiada aku mati tatkala baru keluar dari dalam rahim mengapa tiada putus nyawa tatkala aku keluar dari dalam perut.
Leydekker Draft: Karana 'apa tijada 'aku mati deri pada rahim? dan putus njawa tatkala 'aku kaluwar deri dalam purut?
AVB: Mengapa aku tidak mati sejak dalam rahim, atau putus nyawa ketika aku keluar daripada kandungan?
TB ITL: Mengapa <04100> aku tidak <03808> mati <04191> waktu aku lahir <07358>, atau binasa <01478> waktu aku keluar <03318> dari kandungan <0990>?
Jawa: Yagene aku ora mati nalika lair, lan ora pecat nyawaku nalika metu saka ing guwa-garba?
Jawa 1994: Apa sebabé aku ora mati waé ing kandhutané ibuku? Utawa ilang nyawaku nalika aku lair?
Sunda: Mun antep abdi teh kapungkur teu dijurukeun, atanapi antepkeun burusut tuluy.
Madura: Arapa sengko’ reya me’ ta’ mate e bakto egandhu’ ebu otabana e bakto elahirragi?
Bali: Becikan titiang padem ring garba wasan memen titiange, wiadin padem riwau titiang lekad.
Bugis: Magi dé’ umaté ri laleng parémmananna indo’, iyaré’ga leppu nyawaku wettukku rijajiyang?
Makasar: Angngapa kutamatea lalang ri battanna ammakku, yareka tappu’ nyawaku ri wattungku nilassukang?
Toraja: Ma’apai natae’ kumate tongku dadi, anna tae’ naka’tu tu sunga’ku tonna tibussananna’ indo’ku?
Karo: Madin kuakap aku mate i bas bertin nandeku, ntah mate tupung paksa aku tubuh.
Simalungun: Mase ma lang matei ahu tubuhkonsi, rotap namin mintor hosahku mandaratkonsi hun partapaan?
Toba: (II.) Boasa tung so mate hian ahu sian bortian, pintor tos nian hosangku dung ruar sian butuha ni dainang.
NETBible: “Why did I not die at birth, and why did I not expire as I came out of the womb?
NASB: "Why did I not die at birth, Come forth from the womb and expire?
HCSB: Why was I not stillborn; why didn't I die as I came from the womb?
LEB: "Why didn’t I die as soon as I was born and breathe my last breath when I came out of the womb?
NIV: "Why did I not perish at birth, and die as I came from the womb?
ESV: "Why did I not die at birth, come out from the womb and expire?
NRSV: "Why did I not die at birth, come forth from the womb and expire?
REB: Why was I not stillborn, why did I not perish when I came from the womb?
NKJV: "Why did I not die at birth? Why did I not perish when I came from the womb?
KJV: Why died I not from the womb? [why] did I [not] give up the ghost when I came out of the belly?
AMP: Why was I not stillborn? Why did I not give up the ghost when my mother bore me?
NLT: "Why didn’t I die at birth as I came from the womb?
GNB: I wish I had died in my mother's womb or died the moment I was born.
ERV: Why didn’t I die when I was born? Why didn’t I die as I came from my mother’s womb?
BBE: Why did death not take me when I came out of my mother’s body, why did I not, when I came out, give up my last breath?
MSG: "Why didn't I die at birth, my first breath out of the womb my last?
CEV: Why didn't I die at birth?
CEVUK: Why didn't I die at birth?
GWV: "Why didn’t I die as soon as I was born and breathe my last breath when I came out of the womb?
NET [draft] ITL: “Why <04100> did I not <03808> die <04191> at birth <07358>, and why did I not expire <01478> as I came out <03318> of the womb <0990>?
Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.
Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan