TB: yang keruh karena air beku, yang di dalamnya salju menjadi cair,
AYT: yang gelap karena es, tempat salju menyembunyikan diri di dalamnya.
TL: yang keruh dari pada air beku dan segala salju sudah turun ke dalamnya.
MILT: anak-anak sungai yang keruh dari air yang beku, yang di dalamnya salju menyembunyikan diri.
Shellabear 2010: yang gelap karena es, di dalamnya salju bersembunyi.
KS (Revisi Shellabear 2011): yang gelap karena es, di dalamnya salju bersembunyi.
KSKK: Setahun sekali aliran itu gelap seperti es lalu meluap bersama mencairnya salju.
VMD: Pada musim dingin, itu ditahan oleh es dan salju yang cair.
BIS: Kamu seperti sungai yang diam dan kaku, karena tertutup salju dan air beku.
TMV: Kamu seperti sungai yang diam dan beku, yang tertutup dengan salji dan air batu.
FAYH: (6-15)
ENDE: air keruhnja datang dari es, pabila saldju mentjair ditepinja.
Shellabear 1912: yaitu hitam dari sebab air beku dan saljupun berlindung dalamnya
Leydekker Draft: Jang djadi hitam deripada djamad, dan jang dalamnja tzaldju sembunjikan dirinja.
AVB: yang keruh kerana ais, yang di dalamnya tercair salji.
AYT ITL: yang gelap <06937> karena <04480> es <07140>, tempat salju <07950> menyembunyikan <05956> diri di dalamnya <05921>.
TB ITL: yang keruh <06937> karena <04480> air beku <07140>, yang di dalamnya <05921> salju <07950> menjadi cair <05956>,
TL ITL: yang keruh <06937> dari <04480> pada air beku <07140> dan segala salju <07950> sudah turun ke dalamnya.
AVB ITL: yang keruh <06937> kerana <04480> ais <07140>, yang di dalamnya <05921> tercair <05956> salji <07950>.
HEBREW: <07950> gls <05956> Mlety <05921> wmyle <07140> xrq <04480> ynm <06937> Myrdqh (6:16)
Jawa: kang buthek marga banyune njendhel, salju kang ana ing njerone dadi ajer,
Jawa 1994: Kowé kaya kali sing mati kaku, merga banyuné dadi ès lan salju.
Sunda: Jeg walungan anu katutup ku es jeung salju,
Madura: Ba’na akantha songay se ta’ agili, polana katotoban salju ban aeng se gali.
Bali: Tukade kempel antuk salju miwah es.
Bugis: Padako salo iya mammekkoé sibawa matojoé, nasaba natongkoi salju sibawa uwai mattékké.
Makasar: Sanrapangko binanga sannang siagang tagioka, lanri nitongko’ ri bosi es siagang je’ne’ a’batu.
Toraja: tu malutu napobua’ uai makko, na iatu ambun makko lollo’mo lan;
Karo: Lau belin dem alu salju ras es,
Simalungun: bah na gombur ibahen es, anjaha salju mabaor malala hubagas;
Toba: Litok do angka i dibahen tangkuju, mabaor tusi tahe tangkuju i.
NETBible: They are dark because of ice; snow is piled up over them.
NASB: Which are turbid because of ice And into which the snow melts.
HCSB: and become darkened because of ice, and the snow melts into them.
LEB: They are dark with ice. They are hidden by snow.
NIV: when darkened by thawing ice and swollen with melting snow,
ESV: which are dark with ice, and where the snow hides itself.
NRSV: that run dark with ice, turbid with melting snow.
REB: They turn dark with ice and are hidden with piled-up snow;
NKJV: Which are dark because of the ice, And into which the snow vanishes.
KJV: Which are blackish by reason of the ice, [and] wherein the snow is hid:
AMP: Which are black {and} turbid by reason of the ice, {and} in which the snows hides itself;
NLT: when it is swollen with ice and melting snow.
GNB: The streams are choked with snow and ice,
ERV: In the winter, it is choked with ice and melting snow.
BBE: Which are dark because of the ice, and the snow falling into them;
MSG: From melting ice and snow cascading out of the mountains,
CEV: as streams that swell with melting snow,
CEVUK: (6:15)
GWV: They are dark with ice. They are hidden by snow.
KJV: Which are blackish <06937> (8802) by reason of the ice <07140>_, [and] wherein the snow <07950> is hid <05956> (8691)_:
NASB: Which are turbid<6937> because<4480> of ice<7140> And into which the snow<7950> melts<5956>.
NET [draft] ITL: They are dark <06937> because <04480> of ice <07140>; snow <07950> is piled up <05956> over <05921> them.
Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.
Studi Alkitab dengan AI: Alkitab GPT.
Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Alkitab GPT
Bantuan