Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Bilangan 32 : 19 >> 

TB: sebab kami tidak mau menerima milik pusaka di seberang sungai Yordan sana dan seterusnya, apabila kami mendapat milik pusaka di seberang sungai Yordan sini, di sebelah timur."


AYT: Kami tidak akan mengambil tanah di seberang Sungai Yordan karena milik pusaka kami terletak di sebelah timur Sungai Yordan.”

TL: Kendatilah demikian hamba ini tiada akan mempusakai tanah bersama-sama dengan mereka itu di seberang Yarden dan lebih jauh lagi, jikalau kiranya hamba beroleh tanah yang di sebelah timur Yarden itu akan pusaka.

MILT: Karena kami tidak akan mewarisi bersama-sama mereka di seberang Yordan dan sekitarnya; karena warisan kami sudah jatuh kepada kami dari seberang Yordan, di sebelah timur."

Shellabear 2010: Kami pun tidak ingin memperoleh milik pusaka bersama-sama dengan mereka di seberang Sungai Yordan sana dan sekitarnya, karena kami telah memperoleh milik pusaka di sini, di seberang Sungai Yordan sebelah timur.”

KS (Revisi Shellabear 2011): Kami pun tidak ingin memperoleh milik pusaka bersama-sama dengan mereka di seberang Sungai Yordan sana dan sekitarnya, karena kami telah memperoleh milik pusaka di sini, di seberang Sungai Yordan sebelah timur."

KSKK: Karena kami tidak mempunyai warisan dengan mereka di seberang sungai Yordan dan seterusnya, karena warisan kami telah diberikan kepada kami di sini, sebelah timur Yordan.

VMD: Kami tidak mengambil tanah sebelah barat Sungai Yordan. Tidak, bagian kami dari tanah itu ada di sebelah timur Sungai Yordan.”

BIS: Kami tak mau menerima sedikit pun dari tanah mereka di seberang Sungai Yordan, karena sudah menerima bagian kami di sini, di sebelah timur Sungai Yordan."

TMV: Kami tidak akan mengambil sedikit pun daripada tanah di seberang Sungai Yordan, kerana kami sudah menerima bahagian kami di sebelah timur Sungai Yordan."

FAYH: Kami tidak menghendaki tanah di sebelah sana Sungai Yordan; kami lebih suka mendapat tanah di sebelah sini, di sebelah timur."

ENDE: Memang kami sendiri tidak akan mendapat milik-pusaka bersama mereka diseberang sungai Jarden dan seterusnja, seandainja kepada kami ini sudah dibagikan milik-pusaka kami diseberang sini sungai Jarden, disebelah matahari terbit.

Shellabear 1912: Karena tiada mau hamba beroleh pusaka bersama-sama dengan orang-orang itu di seberang Yordan dan di hadapan karena hamba telah beroleh pusaka di seberang sini Yordan arah ke timur."

Leydekker Draft: Karana kamij tijada 'akan 'ambil pegangan pusaka sama dengan marika 'itu disabarang Jardejn, dan lebeh djawoh: manakala pegangan pusaka kamij sudah datang kapada kamij, deri sabelah Jardejn desini, 'arah katimor.

AVB: Kami pun tidak ingin memperoleh harta pusaka bersama-sama mereka di seberang Sungai Yordan sana dan sekitarnya, kerana kami telah memperoleh harta pusaka di sini, di seberang Sungai Yordan sebelah timur.”


TB ITL: sebab <03588> kami tidak <03808> mau menerima milik pusaka <05157> di <0854> seberang <05676> sungai Yordan <03383> sana dan seterusnya <01973>, apabila <03588> kami mendapat <0935> milik pusaka <05159> di <0413> seberang <05676> sungai Yordan <03383> sini, di sebelah timur <04217>."


Jawa: awitdene kula sami boten badhe purun nampeni siti pusaka wonten ing sabranging benawi Yarden ing salajengipun, manawi kula sampun sami angsal panduman wonten ing sawetaning benawi Yarden ngriki.”

Jawa 1994: Kula mboten badhé nyuwun panduman siti sekedhik kémawon ing sakilèning Lèpèn Yardèn, mergi kula sampun nampi panduman siti ing sawétanipun Lèpèn Yardèn."

Sunda: Abdi sadaya moal ngiring ngagaduh-gaduh tanah peuntaseun Walungan Yordan, da parantos garaduh di dieu di wetaneunana."

Madura: Abdina sadaja padha ta’ ngala’a tanana oreng Isra’il e bara’anna Songay Yordan ka’dhissa’ maske sakone’a, sabab ampon narema bagiyan e ka’dhinto, e temoranna Songay Yordan."

Bali: Tiang nenten jaga ngambil angan atapak saking tanahnyane sane dauh Tukad Yordane, santukan tiang sampun polih iriki ring dangin Tukad Yordane.”

Bugis: Dé’ tamaélo tarimai muwi céddé polé ri tanana mennang ri liwenna Salo Yordan, nasaba purani ritarima bagiyatta kuwaé, ri seddé alauna Salo Yordan."

Makasar: Taerokai ikambe annarima manna pole sike’de’ battu ri buttana ke’nanga ri ba’leanna Binanga Yordan, lanri le’ba’mi ikambe annarima bageang anrinni, irayanganna Binanga Yordan."

Toraja: Belanna iatu kami tae’ kila unnappa’ taa mana’ sambalinna lu Yordan sia lili’ rampe lakona, ke iami kipotaa mana’ tu rampe matallona Yordan, tu dio kadellekan allo.

Karo: Taneh si arah lepar Jordan si man bana e la sitik pe ibuat kami jadi sikerajangen kami, sabap nggo ialoken kami bagin kami i jenda arah Timur Lau Jordan."

Simalungun: Ai seng sihol saparbagianan hanami pakon sidea i dipar ni Bah Jordan pakon hujainkonni ai, anggo domma ondos parbagianannami i dipar ni Jordan on hampit hapoltakan.”

Toba: Ai ndada naeng sapartalian hami dohot nasida di bariba ni Jordan adui, ia dung sahat partaliannami tu hami di bariba ni Jordan tungkan habinsaran.


NETBible: For we will not accept any inheritance on the other side of the Jordan River and beyond, because our inheritance has come to us on this eastern side of the Jordan.”

NASB: "For we will not have an inheritance with them on the other side of the Jordan and beyond, because our inheritance has fallen to us on this side of the Jordan toward the east."

HCSB: Yet we will not have an inheritance with them across the Jordan and beyond, because our inheritance will be across the Jordan to the east."

LEB: We won’t take possession of any land on the other side of the Jordan River, to the west and beyond. We already have our land here, east of the Jordan."

NIV: We will not receive any inheritance with them on the other side of the Jordan, because our inheritance has come to us on the east side of the Jordan."

ESV: For we will not inherit with them on the other side of the Jordan and beyond, because our inheritance has come to us on this side of the Jordan to the east."

NRSV: We will not inherit with them on the other side of the Jordan and beyond, because our inheritance has come to us on this side of the Jordan to the east."

REB: we shall not claim any share of the land with them over the Jordan and beyond, because our holding has already been allotted to us on this side, east of Jordan.”

NKJV: "For we will not inherit with them on the other side of the Jordan and beyond, because our inheritance has fallen to us on this eastern side of the Jordan."

KJV: For we will not inherit with them on yonder side Jordan, or forward; because our inheritance is fallen to us on this side Jordan eastward.

AMP: For we will not inherit with them on the [west] side of the Jordan and beyond, because our inheritance is fallen to us on this side of the Jordan eastward.

NLT: But we do not want any of the land on the other side of the Jordan. We would rather live here on the east side where we have received our inheritance."

GNB: We will not take possession of any property among them on the other side of the Jordan, because we have received our share here east of the Jordan.”

ERV: We will not take any of the land west of the Jordan River. No, our part of the land is east of the Jordan River.”

BBE: For we will not have our heritage with them on the other side of Jordan and forward; because our heritage has come to us on this side of Jordan to the east.

MSG: We won't expect any inheritance west of the Jordan; we are claiming all our inheritance east of the Jordan."

CEV: The land on this side of the Jordan River will be ours, so we won't expect to receive any on the other side.

CEVUK: The land on this side of the River Jordan will be ours, so we won't expect to receive any on the other side.

GWV: We won’t take possession of any land on the other side of the Jordan River, to the west and beyond. We already have our land here, east of the Jordan."


NET [draft] ITL: For <03588> we will not <03808> accept <05157> any inheritance <05157> on <0854> the other side <05676> of the Jordan River <03383> and beyond <01973>, because <03588> our inheritance <05159> has come <0935> to <0413> us on this eastern <04217> side <05676> of the Jordan <03383>.”



Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Bilangan 32 : 19 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2020
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Single Panel

Laporan Masalah/Saran