Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Bilangan 36 : 5 >> 

TB: Lalu Musa memerintahkan kepada orang Israel sesuai dengan titah TUHAN: "Perkataan suku keturunan Yusuf itu benar.


AYT: Lalu, Musa memberikan perintah kepada umat Israel sesuai dengan perintah TUHAN, “Orang-orang dari keturunan Yusuf ini berkata yang benar.

TL: Maka pada masa itu kata Musa kepada segala bani Israel atas firman Tuhan, bunyinya: Benarlah kata suku bani Yusuf ini.

MILT: Dan Musa memerintahkan bani Israel atas perintah TUHAN (YAHWEH - 03068) dengan berkata, "Suku keturunan Yusuf berbicara benar.

Shellabear 2010: Kemudian berdasarkan perintah ALLAH, Musa memberi perintah kepada bani Israil, katanya, “Perkataan suku bani Yusuf itu benar.

KS (Revisi Shellabear 2011): Kemudian berdasarkan perintah ALLAH, Musa memberi perintah kepada bani Israil, katanya, "Perkataan suku bani Yusuf itu benar.

KSKK: Musa, atas perintah Yahweh, memberikan peraturan berikut ini kepada bangsa Israel. Katanya, "Suku Yusuf benar.

VMD: Musa memberikan perintah ini kepada orang Israel. Perintah ini datangnya dari TUHAN, “Apa yang dikatakan suku Yusuf adalah benar.

BIS: Lalu Musa menyampaikan kepada bangsa Israel perintah ini dari TUHAN, "Apa yang dikatakan orang-orang keturunan Yusuf itu benar,

TMV: Oleh itu Musa memberi umat Israel perintah TUHAN ini. Musa berkata, "Apa yang dikatakan oleh suku Manasye itu memang benar.

FAYH: Lalu di depan orang banyak itu Musa menjawab mereka menurut petunjuk TUHAN, demikian, "Orang-orang keturunan suku Yusuf mempunyai keluhan yang pantas dipertimbangkan.

ENDE: Maka dari itu Musa memberikan perintah ini kepada bani Israil atas firman Jahwe: Benarlah perkataan suku bani Jusuf itu.

Shellabear 1912: Maka dipesani oleh Musa kepada bani Israel menurut firman Allah demikian: "Biarlah kata suku bani Yusuf itu."

Leydekker Draft: Tatkala 'itu berpasanlah Musaj pada benij Jisra`ejl, 'atas bunji penjuroh Huwa, 'udjarnja: hulubangsa benij Jusof 'itu 'ada kata-kata betul.

AVB: Kemudian, Musa memberikan perintah kepada orang Israel berdasarkan perintah TUHAN, katanya, “Benarlah seperti yang dikatakan oleh suku bani Yusuf itu.


TB ITL: Lalu Musa <04872> memerintahkan <06680> kepada orang <01121> Israel <03478> sesuai <05921> dengan titah <06310> TUHAN <03068>: "Perkataan <03651> suku <04294> keturunan <01121> Yusuf <03130> itu benar <01696>. [<0559>]


Jawa: Ing kono Nabi Musa tumuli dhawuh marang wong Israel miturut pangandikane Sang Yehuwah, mangkene: “Bener ature taler bani Yusuf iki.

Jawa 1994: Mulané Musa banjur ngumumaké marang bangsa Israèl dhawué Gusti Allah mau, mengkéné: "Penemuné wong-wong taler Manasyè kuwi bener,

Sunda: Ti dinya Musa nyaurkeun timbalan PANGERAN ka urang Israil. Saurna, "Bener eta omongan kaom Menase teh.

Madura: Mosa pas manapa’ dhabuna PANGERAN reya ka bangsa Isra’il, "Oca’na reng-oreng toronanna Yusup jareya bendher,

Bali: Dane Musa raris ngrauhang titah Ida Sang Hyang Widi Wasa ring bangsa Israel, kadi asapuniki: “Apa ane orahanga baan suku Manasene ento saja beneh.

Bugis: Nanapalettu’ni Musa lao ri bangsa Israélié iyaé parénta polé ri PUWANGNGE, "Aga napowada iyaro sining tau wijanna Yusuf tongeng,

Makasar: Nampa napabattumo Musa anne parentaNa Batara mae ri bansa Israel, angkanaya, "Annabai anjo apa napaua jari-jarina Yusuf,

Toraja: Attu iato napepasanammi Musa lako to Israel situru’ tu Napa’parentan PUANG nakua: Tonganmo tu kadanna suku bati’na Yusuf.

Karo: Emaka ibereken Musa man bangsa Israel pedah si tersurat arah teruh enda si rehna i bas TUHAN nari. Nina, "Payo nge kai si ikataken suku Manase,

Simalungun: Dob ai nini si Musa ma hubani halak Israel, romban hubani hata ni Jahowa, “Sintong do hata ni halak marga Josep ai.

Toba: Dung i ro ma hata ni si Musa tu halak Israel, nidokkon ni Jahowa songon on: Sintong do hata ni marga ni halak Josep.


NETBible: Then Moses gave a ruling to the Israelites by the word of the Lord: “What the tribe of the Josephites is saying is right.

NASB: Then Moses commanded the sons of Israel according to the word of the LORD, saying, "The tribe of the sons of Joseph are right in their statements.

HCSB: So Moses commanded the Israelites at the word of the LORD, "What the tribe of Joseph's descendants says is right.

LEB: So Moses gave the Israelites a command from the LORD. "The tribe of Joseph’s descendants is right.

NIV: Then at the LORD’s command Moses gave this order to the Israelites: "What the tribe of the descendants of Joseph is saying is right.

ESV: And Moses commanded the people of Israel according to the word of the LORD, saying, "The tribe of the people of Joseph is right.

NRSV: Then Moses commanded the Israelites according to the word of the LORD, saying, "The descendants of the tribe of Joseph are right in what they are saying.

REB: Instructed by the LORD, Moses gave the Israelites this ruling: “The tribe of the sons of Joseph is right.

NKJV: Then Moses commanded the children of Israel according to the word of the LORD, saying: "What the tribe of the sons of Joseph speaks is right.

KJV: And Moses commanded the children of Israel according to the word of the LORD, saying, The tribe of the sons of Joseph hath said well.

AMP: And Moses commanded the Israelites according to the word of the Lord, saying, The tribe of the sons of Joseph is right.

NLT: So Moses gave the Israelites this command from the LORD: "The men of the tribe of Joseph are right.

GNB: So Moses gave the people of Israel the following command from the LORD. He said, “What the tribe of Manasseh says is right,

ERV: Moses gave this command from the LORD to the Israelites: “The men from this tribe of Joseph’s people are right.

BBE: So by the direction of the Lord, Moses gave orders to the children of Israel, saying, What the tribe of the sons of Joseph have said is right.

MSG: Moses, at GOD's command, issued this order to the People of Israel: "What the tribe of the sons of Joseph says is right.

CEV: So Moses told the people that the LORD had said: These men from the Manasseh tribe are right.

CEVUK: So Moses told the people that the Lord had said: These men from the Manasseh tribe are right.

GWV: So Moses gave the Israelites a command from the LORD. "The tribe of Joseph’s descendants is right.


NET [draft] ITL: Then Moses <04872> gave a ruling <06680> to the Israelites <03478> <01121> by <05921> the word <06310> of the Lord <03068>: “What the tribe <04294> of the Josephites <03130> <01121> is saying <01696> is right <03651>.



Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Bilangan 36 : 5 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel