Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Daniel 11 : 15 >> 

TB: Maka raja negeri Utara itu akan datang, mendirikan kubu pengepungan dan merebut kota yang berbenteng; dan tentara negeri Selatan tidak akan dapat bertahan, juga pasukan-pasukan pilihannya sekalipun, ya, tidak ada kekuatan apapun yang dapat bertahan,


AYT: Kemudian, raja negeri utara akan datang dan mendirikan tanggul pengepungan dan merebut kota yang berbenteng. Pasukan negeri selatan tidak akan dapat bertahan, bahkan pasukan-pasukan pilihannya pun tidak akan mempunyai kekuatan untuk bertahan.”

TL: Maka raja dari Utara itu akan datang dan membuat kubu akan mengepung dan mengalahkan kota benteng, dan lengan orang Selatan itu tiada akan bertahan, jikalau dengan segala laskar pilihannya sekalipun tiada ia sampai kuat akan melawan.

MILT: Dan raja utara itu akan datang dan mendirikan kubu pengepungan dan merebut kota yang berbenteng. Namun kekuatan selatan tidak akan bertahan, dan pasukan pilihannya pun tidak akan memiliki kekuatan untuk bertahan.

Shellabear 2010: Kemudian raja negeri utara akan datang. Ia akan menimbun tanggul pengepung dan merebut kota yang berkubu. Bala tentara negeri selatan tidak akan dapat bertahan, bahkan pasukan pilihannya pun tidak mempunyai kekuatan untuk bertahan,

KS (Revisi Shellabear 2011): Kemudian raja negeri utara akan datang. Ia akan menimbun tanggul pengepung dan merebut kota yang berkubu. Bala tentara negeri selatan tidak akan dapat bertahan, bahkan pasukan pilihannya pun tidak mempunyai kekuatan untuk bertahan,

KSKK: Lalu raja negeri Utara akan datang dan membangun kubu pengepungan dan akan merebut kota yang berbenteng itu. Raja negeri Selatan dengan pasukan pilihannya tidak dapat melawan.

VMD: Kemudian raja dari utara datang dan membangun jalan tanjakan pada dinding dan menguasai kota yang kuat itu. Pasukan selatan tidak mempunyai kuasa untuk melawannya. Bahkan tentara terbaik dari pasukan selatan tidak cukup kuat untuk menghentikan pasukan utara.

BIS: Kemudian raja negeri utara akan mengepung sebuah kota berbenteng dan merebutnya. Tentara negeri selatan tidak akan dapat bertahan, dan pasukan-pasukan pilihannya pun tidak dapat lagi mengadakan perlawanan.

TMV: Lalu raja Siria akan mengepung sebuah kota yang berkubu dan mengalahkannya. Tentera Mesir tidak dapat berperang lagi, bahkan askarnya yang terkuat akan kehabisan tenaga.

FAYH: Lalu raja Aram dan sekutunya akan datang mengepung sebuah kota benteng Mesir dan merebutnya. Bala tentara Mesir yang sombong itu akan terpukul mundur dan terkalahkan.

ENDE: Radja negeri utara akan datang dan mendirikan perkubuan dan merebut kota berbenteng itu.Lengan2 negeri selatan tidak akan dapat bertahan, bahkan pasukan pilihan tidak, sehingga tiada kekuatan apapun dapat bertahan.

Shellabear 1912: Maka raja tanah utara itu akan datang lalu membuat kubu dan mengalahkan suatu negri yang teguh kotanya dan kuasa orang tanah selatan akan dapat bertahan demikian juga rakyatnya yang pilihan dan tiada akan ada kekuatan lagi akan bertahan.

Leydekker Draft: Maka Radja di`awtara 'akan datang, dan menambon tanah mendjadi salejka, dan meng`alahkan negerij-negerij jang berpagar togoh: maka segala langan deri sabelah salatan tijada 'akan bertahan, 'ataw khawmnja jang terpileh, behkan tijada 'akan 'ada khowat 'akan bertahan.

AVB: Kemudian akan maralah raja negeri utara dan dia akan menimbuni tanggul pengepung dan merebut kota yang berkubu. Bala tentera negeri selatan tidak akan dapat bertahan, bahkan pasukan pilihannya pun tidak mempunyai kekuatan untuk bertahan,


TB ITL: Maka raja <04428> negeri Utara <06828> itu akan datang <0935>, mendirikan <08210> kubu pengepungan <05550> dan merebut <03920> kota <05892> yang berbenteng <04013>; dan tentara <02220> negeri Selatan <05045> tidak <03808> akan dapat bertahan <05975>, juga pasukan-pasukan <05971> pilihannya <04005> sekalipun, ya, tidak ada <0369> kekuatan <03581> apapun yang dapat bertahan <05975>,


Jawa: Ratu ing nagara Lor tumuli bakal teka, lan ngadegake tanggul-tanggul pangepungan sarta banjur ngrebut kutha-beteng; wadya-bala ing nagara Kidul bakal ora bisa nandhingi, sanadyan para wadya-balane pepilihan iya ora bisa nanggulangi; ora ana kakuwatan kang bisa lumawan,

Jawa 1994: Raja Siria banjur bakal ngepung kutha sing disentosani nganggo bètèng, lan ngrebut kutha mau. Para prejurité Mesir bakal ora nerusaké perangé. Senajan sing rosa dhéwé bakal ora keconggah perang.

Sunda: Eta raja Siria baris ngepung hiji kota anu reugreug bentengna nepi ka bisa kajabel. Prajurit-prajurit urang Mesir teu kuat neruskeun jurit, pasukan petinganana geus beak kakuatanana.

Madura: Saellana jareya rato dhari nagara dhaja bakal ngepponga settong kottha se abinteng sarta arebbu’ nagara jareya. Tantarana nagara lao’ bakal ta’ kellara aperrang terros, la’-mala’ pasukan peleyanna ta’ bisa alaban keya.

Bali: Ditu ratune ane uli di gumine Kaja lakar ngurung tur ngalahang kota ane mabenteng. Paraprajurit ratune ane uli di gumine Kelod tusingja lakar terus nyidaang masiat yadiastunja prajurit ane paling melaha masih tusing nyidaang nglawan.

Bugis: Nainappa arunna wanuwa manorang keppungngi matu séddi kota mabbénténg sibawa sittaiwi. Dé’ naulléi matu mattahang tentarana wanuwa yattang, sibawa muwi pasukang-pasukang ripiléna dé’to naulléni méwa.

Makasar: Nampa anjo karaeng pa’rasangang waraka lanakurungi se’rea kota niaka pattahanganna nampa nabeta. Tena nalakkulle attahang tantarana pa’rasangang timboroka; manna pasukang nipilea tena todong nakkulle langngewa.

Toraja: Sia la sae tu datu rampe Daanna lu, la unggaragai misa’ tampo malangka’ sia la untalo misa’ kota ditambakuku; iatu surodadu rampe Lo’na lu tae’ natananni bendan mangea, moi anna surodadu pa’tonno’, ondongpi tae’ tu kamatotoranna la bendan mangea.

Karo: Dage ikepung raja Siria me kota si erbenteng janah italuken kota e. Tentera Mesir lanai iteruskenna erperang; tentera pilihenna pe la cukup gegehna.

Simalungun: Anjaha roh ma raja parutara ai, ipajongjong ma hubuan anjaha italuhon ma sada huta na pinatoguh. Ia bala pardangsina ai seng manahan sidea, age bala pilihanni ai; tongon, seng adong kuasa na manahan jongjong.

Toba: Dung i ro ma raja sian utara, jala bahenonna hubu martungkum dohot papatu huta sada na gonting. Botohon ni raja sian dangsina pe, ndang manahan, ro di bangso angka na pinillitna, tung na so margogo do mangalo.


NETBible: Then the king of the north will advance and will build siege mounds and capture a well-fortified city. The forces of the south will not prevail, not even his finest contingents. They will have no strength to prevail.

NASB: "Then the king of the North will come, cast up a siege ramp and capture a well-fortified city; and the forces of the South will not stand their ground, not even their choicest troops, for there will be no strength to make a stand.

HCSB: Then the king of the North will come, build up an assault ramp, and capture a well-fortified city. The forces of the South will not stand; even their select troops will not be able to resist.

LEB: Then the northern king will come, build dirt attack ramps, and capture a fortified city. The southern forces will not be able to withstand him. Even their best troops will not be strong enough.

NIV: Then the king of the North will come and build up siege ramps and will capture a fortified city. The forces of the South will be powerless to resist; even their best troops will not have the strength to stand.

ESV: Then the king of the north shall come and throw up siegeworks and take a well-fortified city. And the forces of the south shall not stand, or even his best troops, for there shall be no strength to stand.

NRSV: Then the king of the north shall come and throw up siegeworks, and take a well-fortified city. And the forces of the south shall not stand, not even his picked troops, for there shall be no strength to resist.

REB: The king of the north will then come and cast up siege-ramps and capture a well-fortified city. The forces of the south will not stand up to him; even the flower of the army will not be able to hold their ground.

NKJV: "So the king of the North shall come and build a siege mound, and take a fortified city; and the forces of the South shall not withstand him . Even his choice troops shall have no strength to resist.

KJV: So the king of the north shall come, and cast up a mount, and take the most fenced cities: and the arms of the south shall not withstand, neither his chosen people, neither [shall there be any] strength to withstand.

AMP: Then the king of the North shall come and cast up siege works and take a well-fortified city, and the forces of the South shall not stand, or even his chosen troops, for there shall be no strength to stand [against the Syrian king].

NLT: Then the king of the north will come and lay siege to a fortified city and capture it. The best troops of the south will not be able to stand in the face of the onslaught.

GNB: So the king of Syria will lay siege to a fortified city and capture it. The soldiers of Egypt will not continue to fight; even the best of them will not have enough strength.

ERV: Then the northern king will come. He will build ramps against the walls and will capture a strong city. The southern army will not have the power to fight back. Even the best soldiers from the southern army will not be strong enough to stop the northern army.

BBE: So the king of the north will come, and put up earthworks and take a well-armed town: and the forces of the king of the south will make an attempt to keep their position, even the best of his army, but they will not have strength to do so.

MSG: "'When the king of the north arrives, he'll build siege works and capture the outpost fortress city. The armies of the south will fall to pieces before him. Not even their famous commando shock troops will slow down the attacker.

CEV: Then the army from the north will surround and capture a fortress in the south, and not even the most experienced troops of the southern kingdom will be able to make them retreat.

CEVUK: Then the army from the north will surround and capture a fortress in the south, and not even the most experienced troops of the southern kingdom will be able to make them retreat.

GWV: Then the northern king will come, build dirt attack ramps, and capture a fortified city. The southern forces will not be able to withstand him. Even their best troops will not be strong enough.


NET [draft] ITL: Then the king <04428> of the north <06828> will advance <0935> and will build <08210> siege mounds <05550> and capture <03920> a well-fortified <04013> city <05892>. The forces <02220> of the south <05045> will not <03808> prevail <05975>, not even his finest <04005> contingents <05971>. They will have no <0369> strength <03581> to prevail <05975>.



Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Daniel 11 : 15 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel