Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Daniel 11 : 36 >> 

TB: Raja itu akan berbuat sekehendak hati; ia akan meninggikan dan membesarkan dirinya terhadap setiap allah. Juga terhadap Allah yang mengatasi segala allah ia akan mengucapkan kata-kata yang tak senonoh sama sekali, dan ia akan beruntung sampai akhir murka itu; sebab apa yang telah ditetapkan akan terjadi.


AYT: “Lalu, raja itu akan bertindak sesuka hati. Dia akan meninggikan dan meninggikan dirinya di atas segala ilah, serta mengucapkan hal-hal yang menakjubkan menentang Allah di atas segala allah. Dia akan beruntung sampai murka itu digenapi. Sebab, apa yang telah ditetapkan akan terjadi.”

TL: Demikianlah raja itu akan berbuat barang kehendaknya dan mengatas-ataskan dirinya dan membesarkan dirinya atas segala ilah dan barang yang bukan-bukan akan dikatakannya lawan Allah yang di atas segala ilah; maka iapun akan beruntung sampai genaplah sudah murka itu, karena barang yang telah ditentukan itu akan disampaikan juga.

MILT: Dan raja itu akan berbuat sekehendaknya dan akan memuliakan dan membesar-besarkan dirinya di atas setiap allah (ilah - 0410), bahkan berbicara tentang hal-hal yang menakjubkan menentang Allah (Elohim - 0410) segala allah (ilah - 0410) dan akan beruntung sampai murka itu digenapi. Sebab apa yang telah ditetapkan akan terjadi.

Shellabear 2010: Raja itu akan berbuat sesuka hati. Ia akan meninggikan diri dan membesarkan diri atas segala dewa serta mengucapkan hal-hal yang dahsyat menentang Tuhan segala tuhan. Ia akan mendapat keberhasilan sampai murka itu digenapi, karena apa yang sudah ditentukan akan terlaksana.

KS (Revisi Shellabear 2011): Raja itu akan berbuat sesuka hati. Ia akan meninggikan diri dan membesarkan diri atas segala dewa serta mengucapkan hal-hal yang dahsyat menentang Tuhan segala tuhan. Ia akan mendapat keberhasilan sampai murka itu digenapi, karena apa yang sudah ditentukan akan terlaksana.

KSKK: Raja akan bertindak sekehendak hati, menjadi sombong dan meninggikan diri di atas dewa-dewa, dan ia akan mengucapkan penghujatan yang menghina Allah yang mengatasi segala allah. Ia akan berhasil sampai Murka telah penuh meluap, sebab apa yang telah diputuskan akan terlaksana.

VMD: “Raja dari utara akan melakukan apa saja yang dikehendakinya. Ia menyombongkan dirinya sendiri. Ia memuji dirinya dan berpikir bahwa ia lebih baik daripada Allah. Ia mengatakan sesuatu yang belum pernah didengar orang. Ia mengatakan sesuatu menentang Allah dari segala allah. Ia berhasil sampai semua yang direncanakan Allah terjadi.

BIS: Raja negeri utara akan berbuat sekehendak hatinya. Dengan sombong ia akan mengatakan bahwa ia lebih besar daripada dewa mana pun, malahan juga lebih besar daripada Allah Yang Mahatinggi. Ia akan dapat berbuat begitu sampai murka Allah berakhir. Sebab apa yang sudah ditetapkan Allah harus terlaksana dahulu.

TMV: Raja Siria akan berbuat sesuka hati. Dengan sombong, raja akan menganggap dirinya lebih besar daripada dewa mana pun, bahkan lebih berkuasa daripada Allah Yang Maha Tinggi. Raja itu berbuat demikian sehingga tiba waktunya Allah menghukum dia. Allah akan melakukan tepat seperti rancangan-Nya.

FAYH: "Raja itu akan melakukan apa yang dikehendakinya, dan mengakui dirinya lebih besar daripada setiap allah yang ada, bahkan menghujat Allah atas segala allah. Ia akan menjadi makmur sampai habis masanya karena rencana Allah tidak akan berubah.

ENDE: Maka radja itu akan berbuat se-wenang2nja dan meninggikan serta membesarkan dirinja terhadap dewa manapun. Djuga terhadap Allah jang tertinggi ia akan mengatakan apa jang belum pernah terdengar. Ia akan berhasil sampai penuhlah gusar itu. Sebab apa jang telah ditetapkan haruslah dilaksanakan.

Shellabear 1912: Maka raja itu akan melakukan sekehendak hatinya dan ia akan mengetas-ngetas dan membesarkan dirinya atas segala dewa dan mengatakan beberapa perkara ajaib atas Tuhan segala ketuhanan maka ia akan beruntung sehingga murka itu telah genap karena yang telah ditentukan itu akan berlaku kelak.

Leydekker Draft: Maka Radja 'itu 'akan berbowat turut barang karidla`annja, dan 'ija 'akan meninggikan, dan membesarkan dirinja ka`atas sakalijen 'Ilah, dan meng`atakan babarapa perkara jang tjupar 'atas 'Ilah segala 'Alihat: maka 'ija 'akan ber`ontong, sahingga putuslah ngaran, karana 'itu sudah terpajuw, 'itu djuga 'akan djadi.

AVB: Lalu raja itu akan berbuat sewenang-wenangnya. Dia akan meninggikan diri dan terus membesarkan diri atas segala tuhan serta mengucapkan hal-hal yang dahsyat menentang Allah segala allah. Dia akan beroleh kejayaan sehingga genap tempoh kemurkaan itu, kerana apa yang sudah ditentukan akan terlaksana.


TB ITL: Raja <04428> itu akan berbuat <06213> sekehendak hati <07522>; ia akan meninggikan <07311> dan membesarkan <01431> dirinya terhadap <05921> setiap <03605> allah <0410>. Juga terhadap <05921> Allah <0410> yang mengatasi segala allah <0410> ia akan mengucapkan <01696> kata-kata yang tak senonoh sama sekali <06381>, dan ia akan beruntung <06743> sampai <05704> akhir <03615> murka <02195> itu; sebab <03588> apa yang telah ditetapkan <02782> akan terjadi <06213>.


Jawa: Raja iku bakal tumindak sawenang-wenang, bakal ngluhurake lan ngegungake dhiri ana ing ngarepe sadhengah allah. Uga ana ing ngarsane Gusti Allah kang ngungkuli sakehe allah, bakal ngucapake tembung-tembung kang ora pantes babar-pisan, sarta bakal begja nganti tumeka ing sakatoging bebendu; amarga apa kang wus katetepake iku bakal kelakon.

Jawa 1994: Raja Siria bakal tumindak sewenang-wenang. Bakal ngaku yèn luwih luhur lan luwih ampuh ketimbang karo para déwa, malah ngungkuli Gusti Allah. Enggoné bisa tumindak mengkono mau nganti tekan titi-mangsané Allah nibakaké paukuman. Gusti Allah bakal nindakaké cocog karo apa sing wis karancang.

Sunda: Raja Siria tea baris terus sawenang-wenang jeung nyombongkeun maneh. Ceuk pangrasana manehna leuwih agung ti batan dewa nu mana oge, malah jeung Allah Nu Maha Agung ge pangrasana luhur keneh manehna. Kikituanana laluasa pisan, nepi ka datang mangsana baris dihukum ku Allah. Allah baris ngalaksanakeun sagala perkara anu geus ditangtukeun.

Madura: Rato nagara dhaja bakal ngala’a sakarebba dibi’. Bakal ngoca’a sambi noduwagi kasombonganna ja’ aba’na araja’an dhari diba se kemma’a bai, la’-mala’ araja’an dhari Allah Se Mahatenggi. Se kantha jareya bakal terrosa sampe’ Allah madhateng okoman. Sabab apa se la eteptebbagi bi’ Allah kodu kalakon gallu.

Bali: Ratune ane uli di gumine Kaja ento lakar malaksana sakita karepne. Ia lakar nyumbungang dewek, ngorahang ibane agungan teken paradewane, tur ngorahang ibane agungan teken Ida Sang Hyang Widi Wasa Ane Maha Luur. Ia lakar nyidaang malaksana buka keto kanti teka masanne Ida Sang Hyang Widi Wasa ngukum ia. Ida Sang Hyang Widi Wasa lakar nglaksanayang sakancan ane suba rencanayang Ida.

Bugis: Arunna wanuwa manorang napogau’i matu siyélo atinna. Nasibawang atempong makkedai matu makkedaé lebbi battowai naiya muwi déwata niga, mala lebbi battowa towi naiya Allataala Iya Pommatanré. Naulléi matu pogau’i makkuwaéro narapi maccappa caina Allataala. Saba’ aga iya puraé napattette Allataala harusu’i kajajiyang riyolo.

Makasar: Karaeng pa’rasangang waraka lappaero’-eroki appanggaukang. Tampoi ke’nanga nangkana angkanaya la’bi lompoangngangi kalenna namanna pole rewata battu kemae, ba’lalo la’bi lompoangngangi na Allata’ala Kaminang Tinggia. Lakkullei appanggaukang kamma anjo sa’genna kala’busang pangngalarroinNa Allata’ala. Nasaba’ anjo apa le’baka Napattantu Allata’ala musti a’rupai la’bi riolo.

Toraja: Na iatu datu iato la umpogau’ bang apa naala penaanna; la umpalayuk sia la umpatarompo’ kalena unnea mintu’ deata, ondongpi sae lako Puang Matua undaoanni mintu’ deata napa’kada solangi; sia la maupa’ ia sae lako sundunna tu kare’dekan ara’, belanna iatu apa pura dipamanassa la dadi.

Karo: Raja Siria ngelakoken perbahanenna bagi ate-atena. Alu ukur meganjang ikatakenna maka ia belinen asangken kerina dibata, ganjangen pe asa Dibata si Meganjangna, ngasup ngelakoken si enda seh paksa ukumen si nggo itetapken Dibata man bana. Ilakoken Dibata me sue ras si nggo IrencanakenNa.

Simalungun: Ibahen raja ai do domu hubani rosuh ni uhurni, ipagijang anjaha ipatimbul do dirini i atas ni sagala naibata, anjaha jungkat do parsahapni dompak Naibata Sitimbulan in. Sai monang do ia, paima gok ringis ai, ai barang aha na dob tinontuhon maningon saud do.

Toba: (IV.) Jala guru lomo ni rohana bahenon ni rajai, jala patimbotimboonna dirina, mangastaasta dompak luhut angka debata. Gari dompak Debata ni angka debata, dohononna do hata jungkat mangasapasapi, jala marantu do ibana paima sun tolhas rimas i; ai manang aha naung binuhul hian, ingkon saut do.


NETBible: “Then the king will do as he pleases. He will exalt and magnify himself above every deity and he will utter presumptuous things against the God of gods. He will succeed until the time of wrath is completed, for what has been decreed must occur.

NASB: "Then the king will do as he pleases, and he will exalt and magnify himself above every god and will speak monstrous things against the God of gods; and he will prosper until the indignation is finished, for that which is decreed will be done.

HCSB: "Then the king will do whatever he wants. He will exalt and magnify himself above every god, and he will say outrageous things against the God of gods. He will be successful until the time of wrath is completed, because what has been decreed will be accomplished.

LEB: "The king will do as he pleases. He will highly honor himself above every god. He will say amazing things against the God of gods. He will succeed until God’s anger is over, because what has been decided must be done.

NIV: "The king will do as he pleases. He will exalt and magnify himself above every god and will say unheard-of things against the God of gods. He will be successful until the time of wrath is completed, for what has been determined must take place.

ESV: "And the king shall do as he wills. He shall exalt himself and magnify himself above every god, and shall speak astonishing things against the God of gods. He shall prosper till the indignation is accomplished; for what is decreed shall be done.

NRSV: "The king shall act as he pleases. He shall exalt himself and consider himself greater than any god, and shall speak horrendous things against the God of gods. He shall prosper until the period of wrath is completed, for what is determined shall be done.

REB: “The king will do as he pleases; he will exalt and magnify himself above every god, and against the God of gods he will utter monstrous blasphemies. Things will go well for him until the divine wrath is spent, for what is determined must be done.

NKJV: "Then the king shall do according to his own will: he shall exalt and magnify himself above every god, shall speak blasphemies against the God of gods, and shall prosper till the wrath has been accomplished; for what has been determined shall be done.

KJV: And the king shall do according to his will; and he shall exalt himself, and magnify himself above every god, and shall speak marvellous things against the God of gods, and shall prosper till the indignation be accomplished: for that that is determined shall be done.

AMP: And the king shall do according to his will; he shall exalt himself and magnify himself above every god and shall speak astonishing things against the God of gods and shall prosper till the indignation be accomplished, for that which is determined [by God] shall be done.

NLT: "The king will do as he pleases, exalting himself and claiming to be greater than every god there is, even blaspheming the God of gods. He will succeed––until the time of wrath is completed. For what has been determined will surely take place.

GNB: “The king of Syria will do as he pleases. He will boast that he is greater than any god, superior even to the Supreme God. He will be able to do this until the time when God punishes him. God will do exactly what he has planned.

ERV: “The northern king will do whatever he wants. He will brag about himself. He will praise himself and think that he is even better than a god. He will say things that no one has ever heard. He will say those things against the God of gods. He will be successful until all the evil things have happened. Then what God has planned to happen will happen.

BBE: And the king will do his pleasure; he will put himself on high, lifting himself over every god, and saying things to be wondered at against the God of gods; and all will be well for him till the wrath is complete; for what has been purposed will be done.

MSG: "'Meanwhile, the king of the north will do whatever he pleases. He'll puff himself up and posture himself as greater than any god. He will even dare to brag and boast in defiance of the God of gods. And he'll get by with it for a while--until this time of wrathful judgment is completed, for what is decreed must be done.

CEV: This king will do as he pleases. He will proudly claim to be greater than any god and will insult the only true God. Indeed, he will be successful until God is no longer angry with his people.

CEVUK: This king will do as he pleases. He will proudly claim to be greater than any god and will insult the only true God. Indeed, he will be successful until God is no longer angry with his people.

GWV: "The king will do as he pleases. He will highly honor himself above every god. He will say amazing things against the God of gods. He will succeed until God’s anger is over, because what has been decided must be done.


NET [draft] ITL: “Then the king <04428> will do <06213> as he pleases <07522>. He will exalt <07311> and magnify <01431> himself above <05921> every <03605> deity <0410> and he will utter <01696> presumptuous things <06381> against <05921> the God <0410> of gods <0410>. He will succeed <06743> until <05704> the time of wrath <02195> is completed <03615>, for <03588> what has been decreed <02782> must occur <06213>.



Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Daniel 11 : 36 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel