Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Daniel 4 : 32 >> 

TB: engkau akan dihalau dari antara manusia dan tempat tinggalmu akan ada di antara binatang-binatang di padang; kepadamu akan diberikan makanan rumput seperti kepada lembu; dan demikianlah akan berlaku atasmu sampai tujuh masa berlalu, hingga engkau mengakui, bahwa Yang Mahatinggi berkuasa atas kerajaan manusia dan memberikannya kepada siapa yang dikehendaki-Nya!"


AYT: Engkau akan dihalau dari antara manusia, sehingga tempat tinggalmu akan bersama dengan binatang-binatang liar di padang. Engkau akan diberi rumput sebagai makanan seperti sapi dan hal itu akan berlaku atasmu sampai tujuh masa berlalu hingga engkau mengakui bahwa Yang Mahatinggi berkuasa atas kerajaan manusia dan mengaruniakannya kepada siapa saja yang dikehendaki-Nya.”

TL: Dan engkau akan ditolak dari antara manusia dan kedudukanmu akan serta dengan segala binatang di padang; rumput akan diberi makan kepadamu seperti lembu dan dalam hal yang demikian akan berlaku atasmu tujuh masa, sehingga engkau mengaku bahwa Allah taala juga yang dipertuhan atas segala kerajaan manusia dan dikaruniakan-Nya kepada berangsiapa yang dikehendaki-Nya.

MILT: Dan engkau akan dihalau dari antara manusia dan tempat tinggalmu akan bersama binatang-binatang di padang. Mereka akan membuat engkau makan rumput seperti lembu jantan, dan tujuh masa akan berlalu atasmu hingga engkau mengetahui bahwa Yang Mahatinggi adalah penguasa atas kerajaan manusia, dan bahwa kepada siapa yang Dia kehendaki, Dia memberikannya.

Shellabear 2010: Engkau akan dihalau dari antara manusia sehingga engkau akan tinggal bersama binatang liar. Engkau akan diberi makan rumput seperti sapi. Tujuh masa akan berlaku atasmu sampai engkau mengakui bahwa Yang Mahatinggi berkuasa atas kerajaan manusia dan Ia mengaruniakannya kepada siapa saja yang dikehendaki-Nya.”

KS (Revisi Shellabear 2011): Engkau akan dihalau dari antara manusia sehingga engkau akan tinggal bersama binatang liar. Engkau akan diberi makan rumput seperti sapi. Tujuh masa akan berlaku atasmu sampai engkau mengakui bahwa Yang Mahatinggi berkuasa atas kerajaan manusia dan Ia mengaruniakannya kepada siapa saja yang dikehendaki-Nya."

KSKK: (4-29) Engkau akan diusir dari antara manusia dan akan hidup bersama binatang-binatang di padang; engkau akan makan rumput seperti sapi dan akan berlalu tujuh masa sampai engkau mengakui bahwa Yang Mahatinggi mempunyai kekuasaan di antara manusia dan memberikannya kepada orang yang dikehendaki-Nya."

VMD: Engkau akan diusir jauh dari antara manusia. Engkau hidup bersama binatang buas. Engkau memakan rumput seperti binatang. Tujuh musim akan berlalu sebelum engkau mengerti hal itu. Kemudian engkau mengetahui bahwa Allah Yang Mahatinggi memerintah atas kerajaan manusia dan memberikannya kepada siapa saja yang diinginkan-Nya.”

BIS: Engkau akan diusir dari masyarakat manusia, dan hidup dengan binatang-binatang di padang. Selama tujuh tahun engkau akan makan rumput seperti sapi. Setelah itu engkau akan mengakui bahwa Allah Yang Mahatinggi berkuasa atas kerajaan manusia dan kerajaan itu diberikan-Nya kepada siapa saja yang dipilih-Nya."

TMV: Kamu akan diusir daripada masyarakat, lalu tinggal di tengah-tengah binatang buas. Kamu akan makan rumput seperti lembu selama tujuh tahun. Barulah kamu akan mengakui bahawa Allah Yang Maha Tinggi mempunyai kuasa atas kerajaan manusia, dan Dia berkuasa memberikan kerajaan itu kepada sesiapa yang dikehendaki-Nya."

FAYH: Engkau akan disingkirkan dari istana ini dan dari antara manusia untuk tinggal bersama-sama dengan binatang-binatang di padang. Engkau akan makan rumput seperti sapi selama tujuh tahun sampai engkau sendiri menginsafi bahwa Allah Yang Mahatinggi itulah yang membagi-bagikan kerajaan-kerajaan manusia dan memberikannya kepada siapa saja yang dikehendaki-Nya."

ENDE: (4-29) Engkau akan diusir dari tengah2 manusia dan kediamanmu berada di-tengah2 margasatwa dipadang. Seperti lembu-djantan engkau akan diberi makan rumput. Demikianlah akan berlalu tudjuh masa atasmu, sampai engkau mengakui, bahwa Jang Mahatinggi berkuasa atas keradjaan insani dan memberikannja kepada siapa jang dikehendakiNja."

Shellabear 1912: Maka engkau akan dihalaukan dari antara manusia sehingga kedudukkanmu bersama-sama dengan segala binatang di hutan maka engkau akan diberi makan rumput seperti lembu sehingga tujuh masa akan berlaku atasmu sehingga engkau mengetahui bahwa Yang Mahatinggi juga yang memerintah dalam kerajaan manusia dikaruniakannya kepada barangsiapa yang dikehendakinya."

Leydekker Draft: Maka 'awrang 'akan menulakh 'angkaw deri 'antara manusija, dan serta dengan hajwan dipadang 'akan 'ada kadudokanmu: 'awrang 'akan berij 'angkaw makan rompot seperti lembuw-lembuw, dan tudjoh masa 'akan lalu lampoh deri padamu, sahingga 'angkaw meng`akaw, bahuwa Hakh Taszalaj 'ada depertuwan 'atas karadja`an manusija, dan karunjakan dija 'itu pada sijapa jang dekahendakinja.

AVB: Engkau akan diusir daripada masyarakat manusia sehingga engkau akan tinggal bersama-sama binatang liar. Engkau akan diberi makan rumput seperti lembu. Tujuh tempoh masa akan berlalu bagimu sehingga engkau mengakui bahawa Yang Maha Tinggi berkuasa atas kerajaan manusia dan Dia mengurniakannya kepada sesiapa sahaja yang dikehendaki-Nya.”


TB ITL: engkau akan dihalau <02957> dari <04481> antara manusia <0606> dan tempat tinggalmu <04070> akan ada di antara <05974> binatang-binatang <02423> di padang <01251>; kepadamu akan diberikan makanan <02939> rumput <06211> seperti kepada lembu <08450>; dan demikianlah akan berlaku atasmu <05921> sampai tujuh <07655> masa <05732> berlalu <02499>, hingga <01768> <05705> engkau mengakui <03046>, bahwa <01768> Yang Mahatinggi <05943> berkuasa <07990> atas kerajaan <04437> manusia <0606> dan memberikannya <05415> kepada siapa <04479> yang <01768> dikehendaki-Nya <06634>!"


Jawa: sira bakal katundhung saka ing antarane manungsa sarta bakal dedunung ana ing satengahing kewan-kewan ing ara-ara; sira bakal kaparingan pangan suket kayadene sapi, lan iku bakal tumanduk marang sira lawase pitung mangsa, nganti sira ngakoni, manawa Kang Mahaluhur iku nguwaosi karajaning manungsa lan saged maringake karajan iku marang sapa kang dikarsakake!”

Jawa 1994: Kowé bakal katundhung saka antarané manungsa lan bakal urip amor karo kéwan alasan, sarta mangan suket kaya sapi, nganti pitung taun lawasé. Kowé bakal ngakoni yèn Allah Kang Mahaluhur kuwi sing ngwaosi kraton-kratoning manungsa lan maringaké marang sokwonga sing dikersakaké."

Sunda: Maneh baris dipiceun ti kalangan hirup manusa, baris hirup ngahiji jeung sato-sato alas, nyatu jukut cara sapi, tujuh taun lilana. Nepi ka maneh ngaku yen Allah Nu Maha Agung kagungan kawasa ka sakabeh karajaan manusa, kawasa nyelehkeunana ka saha bae kersa-Na."

Madura: Ba’na eojuga dhari masarakadda manossa, ban odhi’a apolong bi’ ban-keban e talon. Pettong taon abidda ba’na bakal ngakana rebba akantha sape. Ba’na bakal ngakowana ja’ Allah Se Mahatenggi kobasa ka karaja’anna manossa ban karaja’an jareya eparengngagi ka sapa’a bai se epele Salerana."

Bali: Kita lakar kulah uli pagubugan manusane. Kita lakar idup bareng-bareng ajak burone, tur kita lakar ngamah padang patuh buka sampine, pitung tiban makelonne. Sasubane ento, kita lakar nawang mungguing Ida Sang Hyang Widi Wasa Ane Maha Luur nguasain sakancan kaprabon manusane, tur Ida nyidaang maicayang kaprabone ento teken anake ane selik Ida.”

Bugis: Ripaddésu’ko matu polé ri masaraka tolinoé, nenniya tuwo sibawa sining olokolo’é ri padangngé. Pituttaung ittana manréko matu wella pada-pada sapingngé. Purairo muwangakuiwi matu makkedaé Allataala Iya Pommatanré makuwasai ri yasé’na akkarungenna tolinoé na iyaro akkarungengngé Nabbéréyangngi lao ri nigi-nigi iya Napilé."

Makasar: Lanibongkako battu ri pa’rappunganna rupataua, nampa attallasakko siagang olo’-oloka ri paranga. Lalang tuju taung langnganreko ruku’ sangkamma sapi. Le’baki anjo lanumangakuimi angkanaya Allata’ala Kaminang Tinggia makoasa mae ri kakaraenganna rupataua siagang anjo kakaraenganga nipassareangi mae ri nai-nai Napilea."

Toraja: Sia la naali’ko tau dio mai sangbilangan tolino na iatu katorroammu la sisola olo’-olo’ dio lu padang; anna pakandeko tau riu ten to sapi; sia nalambi’ pempitu attu la munii susito sae lako muakunna, kumua Puang Patodoranna ungkuasai kadatuanna tolino sia Nakamasei tu minda-minda Naporai.

Karo: Kam ipedarat i tengah-tengah manusia nari, nggeluh kam ras rubia-rubia si meliar, janah dukut jadi panganndu bali ras lembu. Kenca bage iakuindu me maka Dibata si Meganjangna erkuasa nandangi kerajan manusia, janah banci IberekenNa kerajan e man ise AteNa."

Simalungun: Iusir ma ho hun tongah-tongah ni jolma, rap saianan ma ho pakon binatang na i talun; mangan poyon-poyon ma ho songon lombu; pitu panorang do lopusanmu, paima iparhatongon uhurmu, paboa Na Tang Sitimbulan ai do sipanggomgom bani harajaon ni jolma manisia, anjaha iberehon do ai bani halak harosuh ni uhur-Ni.”

Toba: (4-29) Ingkon pabalion ni halak ma ho sian tongatonga ni jolma, jala sisada inganan do ho dohot binatang di harangan; jala lehononna ho mangan duhutduhut songon lombu, pola pitu taon lelengna masa tu ho, paima dung diparhatopot roham saguru di Debata na tumimbul i do harajaon ni manisia, jala dibasabasahon tu manang ise lomo ni rohana;


NETBible: You will be driven from human society, and you will live with the wild animals. You will be fed grass like oxen, and seven periods of time will pass by for you before you understand that the Most High is ruler over human kingdoms and gives them to whomever he wishes.”

NASB: and you will be driven away from mankind, and your dwelling place will be with the beasts of the field. You will be given grass to eat like cattle, and seven periods of time will pass over you until you recognize that the Most High is ruler over the realm of mankind and bestows it on whomever He wishes.’

HCSB: You will be driven away from people to live with the wild animals, and you will feed on grass like cattle for seven periods of time, until you acknowledge that the Most High is ruler over the kingdom of men, and He gives it to anyone He wants."

LEB: You will be forced away from people and live with the wild animals. You will eat grass like cattle. And seven time periods will pass until you realize that the Most High has power over human kingdoms and that he gives them to whomever he wishes."

NIV: You will be driven away from people and will live with the wild animals; you will eat grass like cattle. Seven times will pass by for you until you acknowledge that the Most High is sovereign over the kingdoms of men and gives them to anyone he wishes."

ESV: and you shall be driven from among men, and your dwelling shall be with the beasts of the field. And you shall be made to eat grass like an ox, and seven periods of time shall pass over you, until you know that the Most High rules the kingdom of men and gives it to whom he will."

NRSV: You shall be driven away from human society, and your dwelling shall be with the animals of the field. You shall be made to eat grass like oxen, and seven times shall pass over you, until you have learned that the Most High has sovereignty over the kingdom of mortals and gives it to whom he will."

REB: You are banished from human society; you are to live with the wild beasts and feed on grass like oxen. Seven times will pass over you until you have acknowledged that the Most High is sovereign over the realm of humanity and gives it to whom he will.”

NKJV: And they shall drive you from men, and your dwelling shall be with the beasts of the field. They shall make you eat grass like oxen; and seven times shall pass over you, until you know that the Most High rules in the kingdom of men, and gives it to whomever He chooses."

KJV: And they shall drive thee from men, and thy dwelling [shall be] with the beasts of the field: they shall make thee to eat grass as oxen, and seven times shall pass over thee, until thou know that the most High ruleth in the kingdom of men, and giveth it to whomsoever he will.

AMP: And you shall be driven from among men and your dwelling will be with the living creatures of the field. You will be made to eat grass like the oxen, and seven times [or years] shall pass over you until you have learned {and} know that the Most High [God] rules in the kingdom of men and gives it to whomever He will.

NLT: You will be driven from human society. You will live in the fields with the wild animals, and you will eat grass like a cow. Seven periods of time will pass while you live this way, until you learn that the Most High rules over the kingdoms of the world and gives them to anyone he chooses.’

GNB: You will be driven away from human society, live with wild animals, and eat grass like an ox for seven years. Then you will acknowledge that the Supreme God has power over human kingdoms and that he can give them to anyone he chooses.”

ERV: You will be forced to go away from people. You will live with the wild animals and eat grass like an ox. Seven seasons will pass before you learn your lesson. Then you will learn that God Most High rules over human kingdoms and gives them to whoever he wants.”

BBE: And they will send you out from among men, to be with the beasts of the field; they will give you grass for your food like the oxen, and seven times will go by you, till you are certain that the Most High is ruler in the kingdom of men, and gives it to any man at his pleasure.

MSG: You will be driven out of human company and live with the wild animals. You will eat grass like an ox. The sentence is for seven seasons, enough time to learn that the High God rules human kingdoms and puts whomever he wishes in charge."

CEV: You will be forced to live with the wild animals, away from people. For seven years you will eat grass, as though you were an ox, until you learn that God Most High is in control of all earthly kingdoms and that he is the one who chooses their rulers.

CEVUK: You will be forced to live with the wild animals, away from people. For seven years you will eat grass, as though you were an ox, until you learn that God Most High is in control of all earthly kingdoms and that he is the one who chooses their rulers.

GWV: You will be forced away from people and live with the wild animals. You will eat grass like cattle. And seven time periods will pass until you realize that the Most High has power over human kingdoms and that he gives them to whomever he wishes."


NET [draft] ITL: You will be driven <02957> from <04481> human society <0606>, and you will live <04070> with <05974> the wild <01251> animals <02423>. You will be fed <02939> grass <06211> like oxen <08450>, and seven periods <07655> of time <05732> will pass <02499> by for <05921> you before <05705> you understand <03046> that <01768> the Most High <05943> is ruler <07990> over human <0606> kingdoms <04437> and gives <05415> them to whomever <01768> <04479> he wishes <06634>.”



Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Daniel 4 : 32 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel