Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Daniel 5 : 24 >> 

TB: Sebab itu Ia menyuruh punggung tangan itu dan dituliskanlah tulisan ini.


AYT: Karena itu, Dia mengirim punggung tangan itu dan dituliskanlah tulisan ini.

TL: Sebab itu disuruhkan-Nya ujung tangan ini dan dari padanya juga datanglah suratan ini.

MILT: Maka bagian tangan itu dikirim-Nya. Dan tertulislah tulisan ini.

Shellabear 2010: Kemudian Ia mengirim tapak tangan itu dari hadirat-Nya dan tertulislah suratan ini.

KS (Revisi Shellabear 2011): Kemudian Ia mengirim tapak tangan itu dari hadirat-Nya dan tertulislah suratan ini.

KSKK: Maka Ia mengirim tangan yang menulis tulisan itu,

VMD: Jadi, karena itu, Allah mengirim tangan-Nya menulis pada dinding.

BIS: Itulah sebabnya Allah mengirim tangan itu untuk menuliskan pesan-Nya.

TMV: Itulah sebabnya Allah menyuruh tangan itu menulis tulisan ini.

FAYH: Karena itu, Allah menyuruh jari-jari itu menulis pesan ini: 'Mene, mene, tekel ufarsin.'

ENDE: Lalu dikirim olehNja telapak tangan itu dan disuratlah tulisan itu.

Shellabear 1912: setelah itu sekerat tangan itu telah disuruhkan dari pada hadiratnya dan suratan ini telah ditulis.

Leydekker Draft: Tatkala 'itu hulu tangan 'itu sudah deturonkan deri pada hadlretnja, dan tulisan 'ini sudah dechathkan.

AVB: Kemudian Dia mengirim tapak tangan itu dari hadirat-Nya dan tertulislah suratan ini.


TB ITL: Sebab itu <0116> Ia menyuruh <07972> punggung <06447> tangan <03028> itu dan dituliskanlah <07560> tulisan <03792> ini <01836>. [<04481> <06925> <01768>]


Jawa: Awit saking punika Panjenenganipun lajeng ngutus kurebing tangan punika kadhawuhan nyerat seratan punika.

Jawa 1994: Inggih awit saking menika Gusti Allah lajeng ngutus tangan ingkang nyerat seratan menika wonten ing témbok.

Sunda: Nya ku margi kitu, Allah ngadatangkeun eta leungeun sina nyerat dina tembok.

Madura: Gapaneka sabappepon aponapa Allah me’ ngeremmagi tanang ka’dhissa’ kaangguy nolessagi pessennepon.

Bali: Punika awinanipun Ida Sang Hyang Widi Wasa sampun ngutus tangane punika buat nulis kruna-krunane puniki.

Bugis: Iyanaro saba’na nakiringngi Allataala iyaro limaé untu’ mokii pasen-Na.

Makasar: Iaminjo saba’na naNapabattu Allata’ala anjo limaya untu’ antulisiki pasanNa mae ri katte.

Toraja: Attu iato Nasuami tu misa’ boko’ lima ussura’i tu pangoki’ iate.

Karo: Em sabapna maka isuruh Dibata tan e nuratken kata-kata ah.

Simalungun: Ia do na manongos tangan ondi ampa na manuratkon surat ai.

Toba: Dibahen i sian ibana do tartongos ujung ni tanganan, jala tarsurat angka suraton.


NETBible: Therefore the palm of a hand was sent from him, and this writing was inscribed.

NASB: "Then the hand was sent from Him and this inscription was written out.

HCSB: Therefore, He sent the hand, and this writing was inscribed.

LEB: So he sent the hand to write this inscription.

NIV: Therefore he sent the hand that wrote the inscription.

ESV: "Then from his presence the hand was sent, and this writing was inscribed.

NRSV: "So from his presence the hand was sent and this writing was inscribed.

REB: That is why he sent the hand and why it wrote this inscription.

NKJV: "Then the fingers of the hand were sent from Him, and this writing was written.

KJV: Then was the part of the hand sent from him; and this writing was written.

AMP: Then was the part of the hand sent from the presence of [the Most High God], and this writing was inscribed.

NLT: So God has sent this hand to write a message.

GNB: That is why God has sent the hand to write these words.

ERV: So because of that, God sent the hand that wrote on the wall.

BBE: Then the part of the hand was sent out from before him, and this writing was recorded.

MSG: "God sent the hand that wrote on the wall,

CEV: That's why he sent the hand to write this message on the wall.

CEVUK: That's why he sent the hand to write this message on the wall.

GWV: So he sent the hand to write this inscription.


NET [draft] ITL: Therefore <0116> the palm <06447> of <01768> a hand <03028> was sent <07972> from <04481> him <06925>, and this <01836> writing <03792> was inscribed <07560>.



Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Daniel 5 : 24 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel