Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Daniel 6 : 15 >> 

TB: (6-16) Lalu bergegas-gegaslah orang-orang itu menghadap raja serta berkata kepadanya: "Ketahuilah, ya raja, bahwa menurut undang-undang orang Media dan Persia tidak ada larangan atau penetapan yang dikeluarkan raja yang dapat diubah!"


AYT: (6-16) Lalu, orang-orang itu kembali menghadap raja dan berkata kepadanya, “Ketahuilah, ya Raja, bahwa sesuai dengan hukum orang Media dan Persia, tidak ada larangan atau ketetapan yang dikeluarkan raja dapat diubah.”

TL: (6-16) Lalu orang itu mendedasi baginda, sembahnya kepada baginda: Ya tuanku, maklumlah kepada tuanku, inilah suatu hukum orang Medi dan Farsi, bahwa suatu titah dan firman seperti yang telah dimeteraikan oleh tuanku, itu tiada terubahkan lagi.

MILT: Lalu orang-orang ini berkumpul di hadapan raja serta berkata kepada raja, "Ya raja, ketahuilah bahwa undang-undang orang Media dan Persia itu ada. Bahwa setiap larangan dan ketetapan yang raja kukuhkan tidak dapat diubah."

Shellabear 2010: Kemudian orang-orang itu datang lagi bersama-sama kepada raja. Mereka berkata kepada raja, “Ingatlah, ya Raja, bahwa menurut hukum orang Media dan orang Persia setiap titah larangan atau ketetapan yang dibuat raja tidak dapat diubah lagi.”

KS (Revisi Shellabear 2011): Kemudian orang-orang itu datang lagi bersama-sama kepada raja. Mereka berkata kepada raja, "Ingatlah, ya Raja, bahwa menurut hukum orang Media dan orang Persia setiap titah larangan atau ketetapan yang dibuat raja tidak dapat diubah lagi."

KSKK: Tetapi orang-orang itu tetap datang kepadanya dan menuntut, "Ingatlah, 0 Raja, bahwa menurut hukum orang Media dan Persia, setiap ketetapan atau larangan yang telah dikeluarkan oleh raja, tidak dapat dibatalkan."

VMD: Kemudian orang-orang itu datang kepada raja. Mereka berkata kepadanya, “Ingat, Raja, hukum orang Media dan Persia berkata tidak ada hukum atau perintah yang ditanda tangani raja yang dapat dibatalkan atau diubah.”

BIS: (6-16) Kemudian orang-orang itu kembali menghadap raja dan berkata, "Tuanku, hendaknya Tuanku ingat bahwa menurut undang-undang Media dan Persia, perintah yang dikeluarkan raja tak dapat diubah-ubah."

TMV: (6-16) Kemudian orang yang berkomplot itu kembali dan berkata kepada raja, "Tuanku tahu bahawa menurut undang-undang Media dan Persia, perintah yang dikeluarkan oleh raja tidak boleh diubah."

FAYH: (6-16) Ketika hari sudah sore orang-orang itu datang menghadap raja lagi dan berkata, "Baginda, sudahlah, Baginda telah memeteraikan undang-undang itu dan tidak mungkin diubah atau ditarik kembali."

ENDE: Maka orang2 itu ber-sama2 menghadap radja dan berkata kepada radja: "Ingatlah seri baginda, bahwa menurut hukum orang Media dan Parsi tiada larangan atau ketetapan satupun, jang telah ditetapkan radja, boleh diubah."

Shellabear 1912: Lalu berhimpunlah orang-orang itu menghadap baginda serta berdatang sembah: "Bahwa maklumlah tuanku akan hukum orang Media dan orang Persia bahwa barang sesuatu larangan atau undang-undang yang diadakan oleh raja tiada boleh hilang."

Leydekker Draft: (6-16) Tatkala 'itu berkamponglah segala laki-laki 'ini menghadap Sultan, dan sombahlah pada Sulthan; katahuwij 'awlehmu, ja Sulthan, 'ada djuga hukum 'awrang Madaj dan Faris, bahuwa barang ferman 'ataw titah jang Sulthan sudah mendirikan, 'itu tijada dapat delajinkan.

AVB: Kemudian lelaki-lelaki itu datang lagi bersama-sama kepada raja. Mereka berkata kepada raja, “Ingatlah, ya Raja, bahawa menurut hukum orang Media dan orang Parsi setiap titah larangan atau ketetapan yang dibuat raja tidak dapat diubah lagi.”


TB ITL: (#6-#16) Lalu <0116> bergegas-gegaslah orang-orang <01400> itu <0479> menghadap <05922> <07284> raja <04430> serta berkata <0560> kepadanya <04430>: "Ketahuilah <03046>, ya raja <04430>, bahwa <01768> menurut undang-undang <01882> orang Media <04076> dan Persia <06540> tidak ada <03809> <03606> larangan <0633> atau penetapan <07010> yang <01768> dikeluarkan <06966> raja <04430> yang dapat diubah <08133>!" [<01768>]


Jawa: (6-16) Para priyayi mau banjur padha gumrudug sowan marang ing ngarsane Sang Prabu sarta munjuk: “Dhuh Sang Prabu, mugi kauningana, bilih manut angger-anggeripun bangsa Medhia saha Persia boten wonten awisan utawi kekancingan ingkang kaundhangaken dening Sang Prabu, ingkang kenging kaewahan!”

Jawa 1994: (6-16) Wong-wong mau banjur bali menèh sowan Sang Prabu sarta munjuk, "Dhuh Sang Prabu, paduka pirsa bilih miturut hukumipun tiyang Médi lan Pèrsia dhawuh ingkang sampun kaundhangaken menika mboten kénging dipun éwahi."

Sunda: Jelema-jelema tea ngadareuheus deui ka raja sarta arunjukan, "Kangjeng Raja langkung tingali, numutkeun undang-undang Media sareng Persia, parentah Raja anu parantos dikaluarkeun, moal robah deui."

Madura: (6-16) Reng-oreng gella’ laju ngadhep ka rato pole, pas mator, "Guste, junandalem kodu emot ja’ menorot dhang-ondhang Mediya sareng Persiya, dhabuna rato ta’ kengeng eba-oba."

Bali: Tan asue, meseh-meseh Dane Daniel raris tangkil malih ring ida sang prabu maduluran atur sapuniki: “Duh ratu sang prabu, palungguh iratu wikan mungguing manut undang-undang wong Media miwah wong Persiane, tan wenten prentah sane kawedalang antuk sang prabu sane dados kubah.”

Bugis: (6-16) Nainappa iyaro sining tauwé lisu mangolo ri arungngé sibawa makkeda, "Puwakku, sitinajai naéngngerang Puwakku makkedaé situru undang-undanna Média sibawa Persia, parénta iya napassué arungngé dé’ nawedding ripinra."

Makasar: (6-16) Nampa ammotere’mi pole anjo taua ngaseng andallekang ri karaenga, siagang angkana, "O karaengku, parallui kiu’rangi angkanaya situru’ undang-undang Media siagang Persia, parenta napasuluka karaenga takkulleai nipinra-pinra."

Toraja: (6-16) Naparuku tonganmi tau iato mai tu datu nama’kada lako nakua: La miissan datu, kumua iate misa’ atoran napondok to Media sia to Persia, tae’ nama’din disondai len tu misa’ atoran ba’tu parenta, tu mangkamo napatassu’ datu.

Karo: Kenca bage reh kalak ndai mulihi ngadap man raja nina, "O raja, etehndu maka sue ras undang-undang Medi ras Persia perentah raja la banci sada pe iobah-obah."

Simalungun: (6-16) Jadi sariah ma halak ai roh bani raja ai, nini ma hu bani, “Botoh ham ma, ale rajanami, on do undang-undang bani halak Madai pakon Persia, paboa anggo paraturan atap larangan, na dob pinatotap ni raja, seng malo be paubahon ai.”

Toba: (6-16) Dung i dirongom angka baoa i ma rajai, angka ninna ma mandok rajai: Ingkon boto ale rajanami, ia uhum ni halak Madai dohot Persia, molo adong surat oraora manang patik naung pinahot ni rajai, na so tupa be ubaon.


NETBible: Then those men came by collusion to the king and said to him, “Recall, O king, that it is a law of the Medes and Persians that no edict or decree that the king issues can be changed.”

NASB: Then these men came by agreement to the king and said to the king, "Recognize, O king, that it is a law of the Medes and Persians that no injunction or statute which the king establishes may be changed."

HCSB: Then these men went to the king and said to him, "You as king know it is a law of the Medes and Persians that no edict or ordinance the king establishes can be changed."

LEB: Then Daniel’s accusers gathered in front of the king. They said to him, "Remember, Your Majesty, the Medes and Persians have a law that no decree or statute the king makes can be changed."

NIV: Then the men went as a group to the king and said to him, "Remember, O king, that according to the law of the Medes and Persians no decree or edict that the king issues can be changed."

ESV: Then these men came by agreement to the king and said to the king, "Know, O king, that it is a law of the Medes and Persians that no injunction or ordinance that the king establishes can be changed."

NRSV: Then the conspirators came to the king and said to him, "Know, O king, that it is a law of the Medes and Persians that no interdict or ordinance that the king establishes can be changed."

REB: The men watched for an opportunity to approach the king, and said to him, “Your majesty must know that by the law of the Medes and Persians no edict or decree issued by the king may be altered.”

NKJV: Then these men approached the king, and said to the king, "Know, O king, that it is the law of the Medes and Persians that no decree or statute which the king establishes may be changed."

KJV: Then these men assembled unto the king, and said unto the king, Know, O king, that the law of the Medes and Persians [is], That no decree nor statute which the king establisheth may be changed.

AMP: Then these same men came thronging [by agreement] to the king and said, Know, O king, that it is a law of the Medes and Persians that no decree or statute which the king establishes may be changed {or} repealed.

NLT: In the evening the men went together to the king and said, "Your Majesty knows that according to the law of the Medes and the Persians, no law that the king signs can be changed."

GNB: Then Daniel's enemies came back to the king and said to him, “Your Majesty knows that according to the laws of the Medes and Persians no order which the king issues can be changed.”

ERV: Then the men went as a group to the king and said to him, “Remember, O king, that the law of the Medes and Persians says that no law or command signed by the king can ever be canceled or changed.”

BBE: Then these men said to the king, Be certain, O King, that by the law of the Medes and Persians no order or law which the king has put into force may be changed.

MSG: But then the conspirators were back: "Remember, O king, it's the law of the Medes and Persians that the king's decree can never be changed."

CEV: At sunset the men returned and said, "Your Majesty, remember that no written law of the Medes and Persians can be changed, not even by the king."

CEVUK: At sunset the men returned and said, “Your Majesty, remember that no written law of the Medes and Persians can be changed, not even by the king.”

GWV: Then Daniel’s accusers gathered in front of the king. They said to him, "Remember, Your Majesty, the Medes and Persians have a law that no decree or statute the king makes can be changed."


NET [draft] ITL: Then <0116> those <0479> men <01400> came by collusion <07284> to <05922> the king <04430> and said <0560> to him <04430>, “Recall <03046>, O king <04430>, that <01768> it is a law <01882> of the Medes <04076> and Persians <06540> that <01768> no <03809> <03606> edict <0633> or decree <07010> that <01768> the king <04430> issues <06966> can be changed <08133>.”



Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Daniel 6 : 15 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel