Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Daniel 9 : 16 >> 

TB: Ya Tuhan, sesuai dengan belas kasihan-Mu, biarlah kiranya murka dan amarah-Mu berlalu dari Yerusalem, kota-Mu, gunung-Mu yang kudus; sebab oleh karena dosa kami dan oleh karena kesalahan nenek moyang kami maka Yerusalem dan umat-Mu telah menjadi cela bagi semua orang yang di sekeliling kami.


AYT: Ya Tuhan, sesuai dengan semua kebenaran-Mu, biarlah amarah dan murka-Mu berlalu dari kota Yerusalem, kota-Mu, gunung-Mu yang kudus. Sebab, oleh karena dosa-dosa kami dan kesalahan nenek moyang kami, Yerusalem dan umat-Mu telah menjadi cela bagi semua orang di sekeliling kami.

TL: Ya Tuhan! sekadar segala kebenaran-Mu, hendaklah kiranya murka-Mu dan kehangatan amarah-Mu itu dilalukan dari pada Yeruzalem, negeri-Mu, dan dari pada bukit-Mu yang suci itu; karena oleh dosa kami dan oleh kejahatan nenek moyang kami juga Yeruzalem dan umat-Mu sudah menjadi suatu kecelaan bagi mereka itu sekalian yang keliling kami.

MILT: Ya Tuhan (Tuhan - 0136), aku berdoa kepada-Mu, sesuai dengan kebenaran-Mu, biarlah kiranya murka dan kegeraman-Mu berlalu dari kota-Mu, Yerusalem, gunung-Mu yang kudus. Oleh karena dosa-dosa kami, dan kesalahan leluhur kami, Yerusalem dan umat-Mu telah menjadi celaan bagi semua orang yang di sekeliling kami.

Shellabear 2010: Ya TUHAN, sesuai dengan segala kebenaran-Mu, surutkanlah kiranya amarah dan murka-Mu dari kota-Mu Yerusalem, yakni gunung-Mu yang suci. Sungguh, karena dosa-dosa kami dan kesalahan-kesalahan nenek moyang kami, Yerusalem dan umat-Mu menjadi bahan celaan bagi semua orang di sekeliling kami.

KS (Revisi Shellabear 2011): Ya TUHAN, sesuai dengan segala kebenaran-Mu, surutkanlah kiranya amarah dan murka-Mu dari kota-Mu Yerusalem, yakni gunung-Mu yang suci. Sungguh, karena dosa-dosa kami dan kesalahan-kesalahan nenek moyang kami, Yerusalem dan umat-Mu menjadi bahan celaan bagi semua orang di sekeliling kami.

KSKK: Tuhan, sesuai dengan kemurahan-Mu, jauhkanlah murka-Mu dari Yerusalem, kota-Mu, dan dari gunung-Mu yang kudus, sebab Yerusalem dan umat-Mu telah menjadi sasaran olok-olokan di sekitar kami oleh karena dosa-dosa kami dan kejahatan nenek moyang kami.

VMD: Tuhan, kami dan nenek moyang kami telah berdosa terhadap-Mu sehingga umat-Mu dan kota-Mu menjadi aib bagi setiap orang di sekitar kami. Engkau melakukan banyak yang baik, jadi janganlah marah terhadap Yerusalem, kota-Mu, Gunung Kudus-Mu.

BIS: Engkau telah membela kami di zaman dulu, sebab itu janganlah marah lagi kepada Yerusalem, kota-Mu sendiri, bukit-Mu yang suci. Oleh karena dosa kami dan kejahatan nenek moyang kami, maka semua orang yang di sekeliling kami memandang rendah terhadap Yerusalem dan terhadap umat-Mu.

TMV: Engkau telah membela kami pada masa dahulu. Oleh itu janganlah murka lagi terhadap Yerusalem. Kota ini kota-Mu, bukit-Mu yang suci. Semua orang dari negeri-negeri jiran menghina Yerusalem dan umat-Mu, kerana dosa kami dan kejahatan yang dilakukan nenek moyang kami.

FAYH: kiranya kemurahan-Mu akan menjauhkan murka-Mu yang begitu besar dari Yerusalem, kota-Mu sendiri, gunung kudus-Mu; karena orang-orang di sekitar kami mencemoohkan Engkau ketika melihat kota-Mu menjadi puing akibat dosa-dosa kami.

ENDE: Tuhan, semoga, sesuai dengan segala kebadjikanMu, berbaliklah murkaMu dan amarahMu dari kotaMu Jerusjalem, gunungMu jang sutji, sebab oleh karena dosa kami serta kesalahan nenek-mojang kami maka Jerusjalem dan umatMu mendjadi kehinaan bagi semua orang dikeliling kami.

Shellabear 1912: Ya Tuhan sekadar segala kebenaran-Mu biarlah kiranya murka dan berang-Mu diundurkan dari negeri-Mu Yerusalem yaitu gunung-Mu yang kudus maka oleh sebab dosa-dosa kami dan sebab kejahatan segala nenek moyang kami jadi Yerusalem dan kaum-Mu itu telah menjadi suatu kecelaan bagi segala yang mengelilingi kami.

Leydekker Draft: Ja maha besar Tuhan, berilah kiranja morkamu, dan kahangatan 'amarahmu 'itu depalingkan deri pada negerimu Jerusjalejm, bukit kasutji`anmu 'itu, menurut sakalijen szadaletmu: karana 'awleh dawsa-dawsa kamij, dan 'awleh salah-salah bapa-bapa kamij, Jerusjalejm dan khawmmu sudah djadi katjela`an bagi samowa 'awrang jang meng`uliling kamij.

AVB: Ya Tuhan, selaras dengan segala kebenaran-Mu, surutkanlah kiranya amarah dan murka-Mu dari kota-Mu Yerusalem, yakni gunung-Mu yang suci. Sungguh, kerana dosa-dosa kami dan kesalahan-kesalahan nenek moyang kami, Yerusalem dan umat-Mu menjadi bahan celaan bagi semua orang di sekeliling kami.


TB ITL: Ya Tuhan <0136>, sesuai dengan belas kasihan-Mu <06666>, biarlah kiranya <04994> murka <0639> dan amarah-Mu <02534> berlalu <07725> dari Yerusalem <03389>, kota-Mu <05892>, gunung-Mu <02022> yang kudus <06944>; sebab <03588> oleh karena dosa <02399> kami dan oleh karena kesalahan <05771> nenek moyang <01> kami maka Yerusalem <03389> dan umat-Mu <05971> telah menjadi cela <02781> bagi semua <03605> orang yang di sekeliling <05439> kami. [<03605>]


Jawa: Dhuh Pangeran, supados ngetrepana ing sih-piwelas Paduka, mugi deduka saha bebendu Paduka sumingkira saking Yerusalem, kitha Paduka, redi Paduka ingkang suci; awit margi saking dosa kawula sadaya saha margi saking kalepatanipun para leluhur kawula, Yerusalem tuwin umat Paduka sampun dados cacad tumrap sadaya tiyang ing sakiwa-tengen kawula.

Jawa 1994: Ing jaman ingkang sampun kepengker kawula sampun Paduka ayomi, pramila Yérusalèm sampun Paduka ukum malih. Menika rak kitha kagungan Paduka piyambak, gunung Paduka ingkang suci. Sedaya bangsa sakiwa-tengen kawula ngrèmèhaken Yérusalèm lan umat Paduka margi saking dosa-dosa kawula lan dosa-dosanipun para leluhur kawula.

Sunda: Jaman kapungkur Gusti ngabelaan ka abdi-abdi, ku margi kitu mugi ulah kateterasan ngabenduan Yerusalem, kota kagungan Gusti, gunung suci Gusti. Ku karana dosa abdi-abdi sareng ku karana kajahatan karuhun abdi-abdi, Yerusalem sareng umat Gusti dongkap ka dihina-hina ku nagri-nagri tatangga.

Madura: Junandalem ampon abillai abdidalem sadaja gi’ jaman dhimen, daddi samangken ja’ duka pole ka Yerusalim, kotthaepon Junandalem dibi’, gumo’epon Junandalem se socce. Lantaran dusa abdidalem sadaja sareng kajahadannepon bangatowa abdidalem sadaja, daddi reng-oreng se badha e sabingkerrepon abdidalem sadaja padha nganggep rendha ka Yerusalim sareng ka ommattepon Junandalem.

Bali: Palungguh IRatu sampun melanin titiang duke nguni, duaning punika sampunangja malih Palungguh IRatu duka ring kota Yerusaleme. Kotane punika dados kotan Palungguh IRatune tur bukit Palungguh IRatune sane suci. Panegara-panegarane sane wenten ring sailehnyane, pada nganistayang kota Yerusaleme miwah parakaulan Palungguh IRatune, uli krana dosa-dosan titiange miwah kajaatan sane sampun kalaksanayang antuk paraleluur titiange.

Bugis: Purani Muéwai ri wettu riyolo, rimakkuwannanaro aja’na Mumacaisi lao ri Yérusalém, kota-Mu muto, bulu-bulu-Mu iya mapaccingngé. Nasaba dosata sibawa jana néné-nénéta, na sininna tauwé ri mattulilitta naita mariyawai Yérusalém sibawa umma’-Mu.

Makasar: Le’ba’mi Kiallei ikambe ri jammang riolo, lanri kammana anjo tea maKi’ larroi pole mae ri Yerusalem, kota KalenTa, bulu’ matangkasatTa. Lanri dosana ikambe siagang kaja’dallanna boe-boena ikambe, nasikontu tau niaka ri tammulilina ikambe nacini’ tunami kota Yerusalem siagang ummatTa.

Toraja: O Puang, ke ma’dinni, natete dio mintu’ kamaloloamMi, natilendok tu kasengkeamMi sia kare’dekan ara’Mi dio mai Yerusalem, kotaMi, iamotu buntu maindanMi; belanna diona kasalangki sia kakadakeanna nene’ to doloki na iatu Yerusalem sia iatu taumMi napamatuna mintu’ to untikuikanni.

Karo: Erkiteken KiniulinNdu IcidahkenNdu man kami i bas paksa si nggo lepas, ulanai min AteNdu nembeh man Jerusalem genduari. KotaNdu kap kota e, DelengNdu si badia. Kerina bangsa-bangsa sekelewet kota e, megombang man Jerusalem ras man BangsaNdu erkiteken dosa-dosa kami ras kejahaten si ilakoken nini-nini kami.

Simalungun: Ham Tuhan, domu hubani haganup hapintoron-Mu, sai pasurut Ham ma ringis-Mu pakon gajag ni gila-Mu hun Jerusalem, dolog-Mu na pansing ai; tongon halani dousanami ampa halani hajahaton ni ompungnami do, ase gabe umpama Jerusalem ampa bangsa-Mu bani bangsa na inggot hanami.

Toba: Iale Tuhan, ala ni saluhut hatigoranmu, sai pasurut ma rimasmu dohot parpiarpiar ni murukmu sian Jerusalem hutam i, dolok habadiaonmu, ai binahen ni dosanami dohot binahen ni hajahaton ni angka ompunami, umbahen manjadi haurahon Jerusalem dohot bangsomi di saluhut halak na humaliang hami.


NETBible: O Lord, according to all your justice, please turn your raging anger away from your city Jerusalem, your holy mountain. For due to our sins and the iniquities of our ancestors, Jerusalem and your people are mocked by all our neighbors.

NASB: "O Lord, in accordance with all Your righteous acts, let now Your anger and Your wrath turn away from Your city Jerusalem, Your holy mountain; for because of our sins and the iniquities of our fathers, Jerusalem and Your people have become a reproach to all those around us.

HCSB: Lord, in keeping with all Your righteous acts, may Your anger and wrath turn away from Your city Jerusalem, Your holy mountain; for because of our sins and the injustices of our fathers, Jerusalem and Your people have become an object of ridicule to all those around us.

LEB: Lord, since you are very righteous, turn your anger and fury away from your city, Jerusalem, your holy mountain. Jerusalem and your people are insulted by everyone around us because of our sins and the wicked things our ancestors did.

NIV: O Lord, in keeping with all your righteous acts, turn away your anger and your wrath from Jerusalem, your city, your holy hill. Our sins and the iniquities of our fathers have made Jerusalem and your people an object of scorn to all those around us.

ESV: "O Lord, according to all your righteous acts, let your anger and your wrath turn away from your city Jerusalem, your holy hill, because for our sins, and for the iniquities of our fathers, Jerusalem and your people have become a byword among all who are around us.

NRSV: O Lord, in view of all your righteous acts, let your anger and wrath, we pray, turn away from your city Jerusalem, your holy mountain; because of our sins and the iniquities of our ancestors, Jerusalem and your people have become a disgrace among all our neighbors.

REB: Lord, by all your saving deeds we beg that your wrath and anger may depart from Jerusalem, your own city, your holy hill; on account of our sins and our fathers” crimes, Jerusalem and your people have become a byword among all our neighbours.

NKJV: "O Lord, according to all Your righteousness, I pray, let Your anger and Your fury be turned away from Your city Jerusalem, Your holy mountain; because for our sins, and for the iniquities of our fathers, Jerusalem and Your people are a reproach to all those around us.

KJV: O Lord, according to all thy righteousness, I beseech thee, let thine anger and thy fury be turned away from thy city Jerusalem, thy holy mountain: because for our sins, and for the iniquities of our fathers, Jerusalem and thy people [are become] a reproach to all [that are] about us.

AMP: O Lord, according to all Your rightness {and} justice, I beseech You, let Your anger and Your wrath be turned away from Your city Jerusalem, Your holy mountain. Because of our sins and the iniquities of our fathers, Jerusalem and Your people have become a reproach {and} a byword to all who are around about us.

NLT: In view of all your faithful mercies, Lord, please turn your furious anger away from your city of Jerusalem, your holy mountain. All the neighboring nations mock Jerusalem and your people because of our sins and the sins of our ancestors.

GNB: You have defended us in the past, so do not be angry with Jerusalem any longer. It is your city, your sacred hill. All the people in the neighboring countries look down on Jerusalem and on your people because of our sins and the evil our ancestors did.

ERV: Lord, we and our ancestors sinned against you, so your people and your city became a disgrace to everyone around us. You do so many good things, so stop being angry at Jerusalem, your city, your holy mountain.

BBE: O Lord, because of your righteousness, let your wrath and your passion be turned away from your town Jerusalem, your holy mountain: because, through our sins and the evil-doing of our fathers, Jerusalem and your people have become a cause of shame to all who are round about us.

MSG: Following the lines of what you have always done in setting things right, setting [people] right, please stop being so angry with Jerusalem, your very own city, your holy mountain. We know it's our fault that this has happened, all because of our sins and our parents' sins, and now we're an embarrassment to everyone around us. We're a blot on the neighborhood.

CEV: In the past, you treated us with such kindness, that we now beg you to stop being so terribly angry with Jerusalem. After all, it is your chosen city built on your holy mountain, even though it has suffered public disgrace because of our sins and those of our ancestors.

CEVUK: In the past, you treated us with such kindness, that we now beg you to stop being so terribly angry with Jerusalem. After all, it is your chosen city built on your holy mountain, even though it has suffered public disgrace because of our sins and those of our ancestors.

GWV: Lord, since you are very righteous, turn your anger and fury away from your city, Jerusalem, your holy mountain. Jerusalem and your people are insulted by everyone around us because of our sins and the wicked things our ancestors did.


NET [draft] ITL: O Lord <0136>, according to all <03605> your justice <06666>, please <04994> turn <07725> your raging <0639> anger <02534> away from your city <05892> Jerusalem <03389>, your holy <06944> mountain <02022>. For <03588> due to our sins <02399> and the iniquities <05771> of our ancestors <01>, Jerusalem <03389> and your people <05971> are mocked <02781> by all <03605> our neighbors <05439>.



Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Daniel 9 : 16 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel