Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Ester 1 : 5 >> 

TB: Setelah genap hari-hari itu, maka raja mengadakan perjamuan lagi tujuh hari lamanya bagi seluruh rakyatnya yang terdapat di dalam benteng Susan, dari pada orang besar sampai kepada orang kecil, bertempat di pelataran yang ada di taman istana kerajaan.


AYT: Setelah genap hari-hari itu, raja mengadakan pesta bagi semua orang yang hadir di kastel Susan, baik orang besar maupun orang kecil, selama tujuh hari di taman istana raja.

TL: Setelah genaplah segala hari itu maka diperbuat baginda suatu perjamuan pula akan segala orang yang terdapat di dalam kota Susan, baik besar baik kecil, tujuh hari lamanya, di dalam penghadapan taman istana baginda.

MILT: Dan setelah genap hari-hari itu, raja mengadakan pesta bagi seluruh rakyat yang terdapat di dalam istana Susan, baik para pembesar maupun rakyat kecil, selama tujuh hari di halaman taman istana raja.

Shellabear 2010: Setelah hari-hari itu berakhir, raja mengadakan perjamuan bagi seluruh rakyat yang ada di puri Susan, dari yang besar sampai yang kecil, tujuh hari lamanya di pelataran taman istana raja.

KS (Revisi Shellabear 2011): Setelah hari-hari itu berakhir, raja mengadakan perjamuan bagi seluruh rakyat yang ada di puri Susan, dari yang besar sampai yang kecil, tujuh hari lamanya di pelataran taman istana raja.

KSKK: Menjelang akhir masa ini, raja mengadakan lagi suatu pesta perjamuan di taman istana yang berlangsung selama tujuh hari, bagi semua orang yang tinggal di benteng Susan, baik orang-orang besar maupun orang-orang kecil.

VMD: Sesudah pesta ini selesai, raja juga mengadakan pesta yang berlangsung satu minggu di taman istana raja. Semua orang yang tinggal di ibu kota Susan diundang, baik orang besar maupun orang biasa.

TSI: Di akhir bulan keenam, raja mengadakan pesta lagi untuk semua pekerja di istana, baik orang penting maupun orang biasa. Pesta itu diadakan di taman istana raja selama satu minggu penuh.

BIS: Setelah itu raja mengadakan pesta lagi untuk seluruh rakyat di Susan, baik kaya maupun miskin. Pesta itu berlangsung seminggu penuh dan diadakan di taman istana raja.

TMV: Selepas itu raja mengadakan jamuan bagi semua penduduk ibu kota, baik yang kaya mahupun yang miskin. Jamuan itu diadakan di taman istana raja, dan berlangsung selama satu minggu.

FAYH: Sesudah pesta besar itu selesai raja mengadakan perjamuan istimewa bagi para pejabat dan petugas istana, dari pegawai rendah sampai pegawai tinggi. Mereka berpesta-pora tujuh hari lamanya di pelataran yang ada di taman istana.

ENDE: Selesailah hari2 itu, maka radja mengadakan perdjamuan selama tudjuh hari untuk seluruh rakjat, jang terdapat dipuri Susa, mulai dari jang besar2 sampai jang ketjil2 ditaman jang berdekatan dengan istana.

Shellabear 1912: Setelah genaplah segala hari itu maka diperbuat baginda suatu perjamuan bagi segala orang yang hadir di dalam istana Susan itu dari pada besar dan kecil tujuh hari lamanya di dalam halaman taman istana baginda

Leydekker Draft: 'Adapawn tatkala punohlah segala harij 'itu, maka berbowatlah Sulthan sawatu perdjamuwan 'akan segala khawm, jang kadapatan didalam kawta SJusjan, deri pada 'awrang besar datang kapada 'awrang kitjil, tudjoh harij lamanja, didalam pagar halaman taman 'istana Sulthan.

AVB: Setelah hari-hari itu berakhir, raja mengadakan jamuan selama tujuh hari di laman taman istana diraja untuk seluruh rakyat yang ada di puri Susan, daripada yang besar sampai kepada yang kecil.


TB ITL: Setelah genap <04390> hari-hari <03117> itu <0428>, maka raja <04428> mengadakan <06213> perjamuan <04960> lagi tujuh <07651> hari <03117> lamanya bagi seluruh <03605> rakyatnya <05971> yang terdapat <04672> di dalam benteng <01002> Susan <07800>, dari pada orang besar <01419> sampai <05704> kepada orang kecil <06996>, bertempat di pelataran <02691> yang ada di taman <01594> istana <01055> kerajaan <04428>.


Jawa: Bareng wus tekan samono mau Sang Prabu tumuli ngawontenake bujana maneh kanggo sakehing para kawula kang ana ing beteng kadhaton ing Susan, para priyagung dalah para wong cilik, suwene pitung dina, ana ing plataraning patamanan kadhaton.

Jawa 1994: Sawisé mengkono Sang Prabu nuli nganakaké pésta menèh kanggo rakyat ing Susan kabèh, wiwit sing sugih tekan sing miskin pisan. Pésta mau lawasé seminggu lan dianakaké ana ing kedhaton.

Sunda: Sarengsena eta, raja ngayakeun deui pesta keur pangeusi kota Susan, nu baleunghar, nu mariskin. Pestana campleng saminggu di patamanan karaton.

Madura: Saellana jareya rato mabadha pesta pole pettong are abidda kaangguy sakabbinna ra’yadda se badha e binteng Susan, se sogi ban se mesken. Pesta jareya ebadha’agi e bun-kebbunanna karaton.

Bali: Sasampun punika, sang prabu raris ngwentenang pesta pabuat sakancan anake ring kota Susan sane sugih wiadin sane tiwas. Pesta punika kawentenang ring taman-taman purine kantos pitung rahina suenipun.

Bugis: Purairo pakangkasi arungngé pésta untu’ sininna ra’ya’é ri Susan, muwi sugié iyaré’ga kasiyasié. Iyaro péstaé siminggu bujuru sibawa ripakangkai ri tammeng saorajana arungngé.

Makasar: Le’baki anjo, appare’mi pole acara passua’-suarrang anjo karaenga untu’ sikontu ra’yaka ri kota Susan, baji’ ra’ya’ kalumanynyanga, kammayatompa ra’ya’ kasi-asia. Sidaminggui nigaukang anjo passua’-suarranga, anjoreng ri parang lakkenna balla’ karaenga.

Toraja: Iatonna upu’mo tu allo iato, napogauran pole’omi datu misa’ pa’maruasan tu mintu’ to buda, lan kota benteng Susan, la to kapua la to bitti’ lan pitung allo dio to’ tarampak pa’lakna tongkonan layuk.

Karo: Kenca dung si e, ibahan raja ka pesta man-man guna kerina kalak si ringan i kota Susan, subuk si bayak tah musil. Pesta enda ibahan i bas peken istana, pitu wari dekahna.

Simalungun: Jadi dob salpu ari ai, ibahen raja ai ma use pesta mangan-mangan bani haganup halak simbuei, na marianan i huta Pamatang Susan, halak na magodang ampa na etek, pala pitu ari dokahni i alaman na i pohon ai, dohorhon rumah ni raja ai.

Toba: Jadi dung salpu angka ari i, dibahen rajai muse sada panggalangon di sandok situan na torop, angka na jumpang di huta Susan, nang halak na magodang, nang halak na metmet, pola pitu ari lelengna di alaman ni porlak mardonokkon bagas ni rajai.

Kupang: Waktu itu 180 hari su abis, ju raja mau tutu samua pake pesta tuju hari yang lebe hebat lai. Samua yang tenga dalam itu benteng, kici-bésar, bapesta rame-rame di istana pung kintal.


NETBible: When those days were completed, the king then provided a seven-day banquet for all the people who were present in Susa the citadel, for those of highest standing to the most lowly. It was held in the court located in the garden of the royal palace.

NASB: When these days were completed, the king gave a banquet lasting seven days for all the people who were present at the citadel in Susa, from the greatest to the least, in the court of the garden of the king’s palace.

HCSB: At the end of this time, the king held a week-long banquet in the garden courtyard of the royal palace for all the people, from the greatest to the least, who were present in the fortress of Susa.

LEB: When those days were over, the king held a banquet lasting seven days. This banquet was held in the enclosed garden of the king’s palace for all people in the fortress of Susa, whatever their rank.

NIV: When these days were over, the king gave a banquet, lasting seven days, in the enclosed garden of the king’s palace, for all the people from the least to the greatest, who were in the citadel of Susa.

ESV: And when these days were completed, the king gave for all the people present in Susa, the citadel, both great and small, a feast lasting for seven days in the court of the garden of the king's palace.

NRSV: When these days were completed, the king gave for all the people present in the citadel of Susa, both great and small, a banquet lasting for seven days, in the court of the garden of the king’s palace.

REB: At the end of that time the king gave a banquet for all the people present in Susa the capital city, both high and low; it lasted for seven days and was held in the garden court of the royal pavilion.

NKJV: And when these days were completed, the king made a feast lasting seven days for all the people who were present in Shushan the citadel, from great to small, in the court of the garden of the king’s palace.

KJV: And when these days were expired, the king made a feast unto all the people that were present in Shushan the palace, both unto great and small, seven days, in the court of the garden of the king’s palace;

AMP: And when these days were completed, the king made a feast for all the people present in Shushan the capital, both great and small, a seven-day feast in the court of the garden of the king's palace.

NLT: When it was all over, the king gave a special banquet for all the palace servants and officials––from the greatest to the least. It lasted for seven days and was held at Susa in the courtyard of the palace garden.

GNB: After that, the king gave a banquet for all the people in the capital city of Susa, rich and poor alike. It lasted a whole week and was held in the gardens of the royal palace.

ERV: And when the 180 days were over, King Xerxes gave another party that continued for seven days. It was held in the inside garden of the palace. All the people who were in the capital city of Susa were invited, from the most important to the least important.

BBE: And at the end of that time, the king gave a feast for all the people who were present in Shushan, the king’s town, small as well as great, for seven days, in the outer square of the garden of the king’s house.

MSG: At the conclusion of the exhibit, the king threw a weeklong party for everyone living in Susa, the capital--important and unimportant alike. The party was in the garden courtyard of the king's summer house.

CEV: King Xerxes soon gave another dinner and invited everyone in the city of Susa, no matter who they were. The eating and drinking lasted seven days in the beautiful palace gardens.

CEVUK: King Xerxes soon gave another dinner and invited everyone in the city of Susa, no matter who they were. The eating and drinking lasted seven days in the beautiful palace gardens.

GWV: When those days were over, the king held a banquet lasting seven days. This banquet was held in the enclosed garden of the king’s palace for all people in the fortress of Susa, whatever their rank.


NET [draft] ITL: When those <0428> days <03117> were completed <04390>, the king <04428> then provided <06213> a seven-day <03117> <07651> banquet <04960> for all <03605> the people <05971> who were present <04672> in Susa <07800> the citadel <01002>, for those of highest <01419> standing to <05704> the most lowly <06996>. It was held in the court <02691> located in the garden <01594> of the royal <04428> palace <01055>.



Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Ester 1 : 5 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel