Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Ester 10 : 2 >> 

TB: Segala perbuatannya yang hebat serta gagah dan pemberitaan yang seksama tentang kebesaran yang dikaruniakan raja kepada Mordekhai, bukankah semuanya itu tertulis di dalam kitab sejarah raja-raja Media dan Persia?


AYT: Semua tindakan kekuasaannya dan kepahlawanannya, serta pemberitaan tentang kebesaran Mordekhai yang dibesar-besarkan oleh raja kepadanya, apakah semuanya tidak dituliskan dalam kitab riwayat-riwayat zaman raja-raja Media dan Persia?

TL: Adapun segala perbuatan kuat kuasanya dan jumlah kebesaran Mordekhai, yang telah dibesarkan oleh baginda itu, bukankah sekalian itu tersurat dalam kitab tawarikh raja-raja Medi dan Farsi?

MILT: Dan segala tindakannya, dari otoritasnya dan keperkasaannya, serta pemberitaan tentang kebesaran Mordekhai, yang raja buat menjadi besar, tidakkah semuanya itu tertulis di dalam kitab tawarikh raja-raja Media dan Persia?

Shellabear 2010: Segala tindakan kekuasaan dan keperkasaan baginda serta paparan tentang kebesaran yang dikaruniakan raja kepada Mordekhai, bukankah semuanya tertulis dalam Kitab Hikayat Raja-raja Media dan Persia?

KS (Revisi Shellabear 2011): Segala tindakan kekuasaan dan keperkasaan baginda serta paparan tentang kebesaran yang dikaruniakan raja kepada Mordekhai, bukankah semuanya tertulis dalam Kitab Hikayat Raja-raja Media dan Persia?

KSKK: Semua tindakan yang mengandung kekuasaan dan keberanian bersama-sama dengan riwayat lengkap tentang kehebatan Mordekhai, orang yang diangkat raja untuk mendapat kehormatan tinggi, dicatat dalam Tawarikh raja-raja Media dan Persia.

VMD: Berita lengkap tentang karya besar Raja Ahasyweros dicatat dalam Buku Sejarah Raja-raja Media dan Persia. Dan dalam buku itu juga dicatat semua yang telah dilakukan oleh Mordekhai. Raja telah menjadikan Mordekhai menjadi orang besar.

TSI: Dan semua keberhasilan yang sudah dicapai Raja Ahasweros karena kehebatannya dan kekuasaannya dicatat dalam buku sejarah raja-raja Media Persia. Berbagai hal yang dilaksanakan oleh Mordekai, orang yang sudah diberikan kewenangan oleh raja, juga tercatat dalam buku tersebut.

BIS: Segala perbuatannya yang besar dan hebat, dan juga kisah lengkap tentang bagaimana ia mengangkat Mordekhai menjadi pejabat tinggi, tercatat dalam buku sejarah raja-raja Persia dan Media.

TMV: Semua perbuatannya yang besar dan hebat, termasuk kisah raja melantik Mordekhai sebagai pegawai tinggi, ada tercatat di dalam catatan rasmi raja-raja Persia dan Media.

FAYH: Perbuatan-perbuatannya yang besar dan juga semua kehebatan Mordekhai dan kehormatan yang dikaruniakan raja kepadanya dicatat dalam Kitab Sejarah Raja-Raja Media dan Persia.

ENDE: Segala perbuatannja jang gagah-perkasa maupun surat kebangsaan Mordekai, dengan mana ia ditinggikan oleh radja, bukankah kesemuanja itu tertulis dalam kitab tawarich para radja Media dan Parsi?

Shellabear 1912: Adapun segala perbuatan kuat kuasa baginda dan secukup kisah kebesaran Mordekhai yang telah ia dibesarkan oleh baginda itu bukankah sekaliannya ada tersurat di dalam kitab hikayat raja-raja Media dan Persia.

Leydekker Draft: 'Adapawn 'akan segala perbowatan kawasanja, dan gagahnja, dan djomlat kabesaran Mordekaj, jang sertanja Sulthan sudah membesarkan dija; bukankah samowanja 'itu 'ada tersurat didalam kitab Tawarich segala Sulthan-sulthan Madaj dan Faris?

AVB: Segala tindakan yang dijalankan di bawah kuasanya serta kesemua pencapaian baginda serta paparan tentang kebesaran yang dikurniakan raja kepada Mordekhai, bukankah semuanya tertulis dalam Kitab Raja-Raja Media dan Parsi?


TB ITL: Segala <03605> perbuatannya <04639> yang hebat <08633> serta gagah <01369> dan pemberitaan yang seksama <06575> tentang kebesaran <01420> yang <0834> dikaruniakan <01431> raja <04428> kepada Mordekhai <04782>, bukankah <03808> semuanya <01992> itu tertulis <03789> di dalam <05921> kitab <05612> sejarah <03117> <01697> raja-raja <04428> Media <04074> dan Persia <06539>?


Jawa: Mungguh sakehing lelabetane kang linuwih lan kaprawirane, apadene andharaning caritane bab kaluhuran kang diparingake dening Sang Nata marang Sang Mordekhai, kabeh iku rak wis katulisan ana ing buku sejarahe para ratu ing Media lan Persia?

Jawa 1994: Hasilé Sang Prabu sing gedhé lan ngédab-édabi, semono uga crita bab enggoné ngangkat Mordekhai dadi punggawa sing dhuwur pangkaté, kabèh ditulis ana ing Kitab Sejarahé Raja-raja Pèrsia lan Média.

Sunda: Sagala padamelanana nu harebat sarta gagah, kitu deui salengkepna riwayat dijungjungna Mordekai kana pangkat anu agung, diserat dina kitab babad raja-raja Persia jeung Media.

Madura: Sabarang lalakon se raja ban makasambu’ se elampa’agi rato jareya, bariya keya careta sagenna’na parkara baramma rato jareya se ngangkat Mordekhai epadaddi kaom oreng agung, ecathet e dhalem ketab sajarana to-rato Persiya ban Mediya.

Bali: Sakancan pakardin idane sane agung tur becik, kadi asapunika taler sejarah indik idane ngamanggehang Dane Mordekai dados prakangge agung, makasami kasuratang ring cakepan babad pararatun wong Persiane miwah Midiane sane resmi.

Bugis: Sininna pangkaukenna iya battowaé nenniya maseroé, sibawa topa curita sukkuna passalenna pékkugiwi makkai Mordékhai mancaji pejaba tanré, riyokii ri laleng kitta sejarana arung-ngarung Persia sibawa Média.

Makasar: Sikontu anjo panggaukang lompona siagang hebaka, kammayatompa yangasenna riwaya’na ri passala’ antekamma batena naangka’ Mordekhai a’jari tau tinggi pangka’na, niaki nicata’ lalang ri kitta’ riwaya’na sikamma karaeng-karaeng Persia siagang Media.

Toraja: Iatu mintu’ penggauranna tu tarompo’ sia mawatang sia kareba umpokada nasangi tu diona kataromposan, tu nanii datu umpakala’bi’ Mordekhai, tang tisura’moraka lan sura’ ossoranna mintu’ datu Media sia Persia?

Karo: Kerina perbahanenna si mbelin ras mehantu, bage pe kuga turi-turinna maka iangkatna Mordekai jadi kalak si erpangkat meganjang isuratken i bas cataten sejarah raja-raja Persia ras Medi.

Simalungun: Haganup hagogohon ampa kuasa ni pambahenanni ai, sonai homa haganup hatimbulon pakon hasangapon ni si Mordahai, na pinadas ni raja ai hu bani, ai lang tarsurat do ai ibagas buku barita ari-ari ni raja-raja Madai ampa Persia?

Toba: Dung i saluhut ulaon ni hagogoonna dohot hatimbulonna, rodi sandok hatimbulon ni si Mordahai, naung pinatimbul ni rajai ibana, nda tarsurat do angka i di bagasan buku jamita ariari ni angka raja sian Madai dohot Persia?

Kupang: Samua yang raja bekin, samua yang kasi tunju dia pung kuasa, samua yang jadi, soꞌal itu orang Yahudi dong pung parkara yang bekin raja Ahasuweros angka sang Mordekai jadi orang bésar tu, pagawe di istana dong su tulis samua-samua dalam Buku Sajara Raja Orang Media deng Orang Persia dong.


NETBible: Now all the actions carried out under his authority and his great achievements, along with an exact statement concerning the greatness of Mordecai, whom the king promoted, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Media and Persia?

NASB: And all the accomplishments of his authority and strength, and the full account of the greatness of Mordecai to which the king advanced him, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Media and Persia?

HCSB: All of his powerful and magnificent accomplishments and the detailed account of Mordecai's great rank to which the king had promoted him, have they not been written in the court record of daily events of the kings of Media and Persia?

LEB: All his acts of power and might along with the whole account of the greatness of Mordecai, whom the king had promoted, are recorded in the history of the kings of the Medes and Persians.

NIV: And all his acts of power and might, together with a full account of the greatness of Mordecai to which the king had raised him, are they not written in the book of the annals of the kings of Media and Persia?

ESV: And all the acts of his power and might, and the full account of the high honor of Mordecai, to which the king advanced him, are they not written in the Book of the Chronicles of the kings of Media and Persia?

NRSV: All the acts of his power and might, and the full account of the high honor of Mordecai, to which the king advanced him, are they not written in the annals of the kings of Media and Persia?

REB: All his acts of might and power, and the high dignities which he conferred on Mordecai, are recorded in the annals of the kings of Media and Persia.

NKJV: Now all the acts of his power and his might, and the account of the greatness of Mordecai, to which the king advanced him, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Media and Persia?

KJV: And all the acts of his power and of his might, and the declaration of the greatness of Mordecai, whereunto the king advanced him, [are] they not written in the book of the chronicles of the kings of Media and Persia?

AMP: And all the acts of his power and of his might, and the full account of the greatness of Mordecai to which the king advanced him, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Media and Persia?

NLT: His great achievements and the full account of the greatness of Mordecai, whom the king had promoted, are recorded in The Book of the History of the Kings of Media and Persia.

GNB: All the great and wonderful things he did, as well as the whole story of how he promoted Mordecai to high office, are recorded in the official records of the kings of Persia and Media.

ERV: And all the great things Xerxes did are written in the Book of History of the Kings of Media and Persia. Also written in those history books are all the things Mordecai did. The king made Mordecai a great man.

BBE: And all his acts of power and his great strength and the full story of the high place which the king gave Mordecai, are they not recorded in the book of the history of the kings of Media and Persia?

MSG: For the rest of it, King Xerxes' extensive accomplishments, along with a detailed account of the brilliance of Mordecai, whom the king had promoted, that's all written in [The Chronicles of the Kings of Media and Persia].

CEV: All the great and famous things that King Xerxes did are written in the record books of the kings of Media and Persia. These records also tell about the honors that the king gave to Mordecai.

CEVUK: All the great and famous things that King Xerxes did are written in the record books of the kings of Media and Persia. These records also tell about the honours that the king gave to Mordecai.

GWV: All his acts of power and might along with the whole account of the greatness of Mordecai, whom the king had promoted, are recorded in the history of the kings of the Medes and Persians.


NET [draft] ITL: Now all <03605> the actions <04639> carried out under his authority <08633> and his great achievements <01369>, along with an exact statement <06575> concerning the greatness <01420> of Mordecai <04782>, whom <0834> the king <04428> promoted <01431>, are they <01992> not <03808> written <03789> in <05921> the Book <05612> of the Chronicles <03117> <01697> of the Kings <04428> of Media <04074> and Persia <06539>?



Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Ester 10 : 2 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel