Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Hakim-hakim 16 : 22 >> 

TB: Tetapi rambutnya mulai tumbuh pula sesudah dicukur.


AYT: Akan tetapi, rambut di kepalanya mulai tumbuh lagi setelah dicukur.

TL: Kemudian dari pada itu rambut kepalanya mulai tumbuh pula, seperti dahulu, sebelum dicukur akan dia.

MILT: Dan rambut di kepalanya mulai tumbuh pula sesudah dicukur.

Shellabear 2010: Namun, rambut kepalanya mulai tumbuh lagi sesudah dicukur.

KS (Revisi Shellabear 2011): Namun, rambut kepalanya mulai tumbuh lagi sesudah dicukur.

KSKK: Akan tetapi, rambut kepala Simson mulai bertumbuh lagi segera sesudah dicukur.

VMD: Dan rambutnya mulai tumbuh lagi.

BIS: Tetapi selama itu pula rambutnya mulai tumbuh lagi.

TMV: Tetapi rambut Simson mula tumbuh semula.

FAYH: Tetapi tidak lama kemudian rambutnya sudah mulai panjang lagi.

ENDE: Tetapi rambut kepalanja mulai tumbuh lagi, sedjak ia ditjukur.

Shellabear 1912: Tetapi rambut dikepalanya mulai bertumbuh pula kemudian dari pada ia dicukur itu.

Leydekker Draft: Bermula rambot kapalanja 'itu bertomboh-tomboh pula, seperti mana 'ija detjukor.

AVB: Tetapi rambutnya yang dicukur itu mula tumbuh semula.


TB ITL: Tetapi rambutnya <08181> mulai <02490> tumbuh <06779> pula sesudah <0834> dicukur <01548>. [<07218>]


Jawa: Nanging remane, sawuse kaparas, nuli wiwit thukul maneh.

Jawa 1994: Nanging sajroné dikunjara mau rambuté thukul menèh.

Sunda: Ari rambutna geus manjangan deui.

Madura: Tape saabidda badha e penjara jareya rambudda tombu pole.

Bali: Nanging rambut danene raris ngawitin mentik malih.

Bugis: Iyakiya iyaro wettué mammulasi tuwo paimeng gemme’na.

Makasar: Mingka lalanna anjo wattua appakkaramulami attimbo poleang uu’na.

Toraja: Apa mangkanna sia diku’ku’i tu ulunna, ta’pa tuomi sule tu beluakna.

Karo: Tapi sanga bage bukna mulai ka turah.

Simalungun: Tapi mangulaki tubuh ma jambulan ni uluni, dob na isuhur ai.

Toba: (III.) Dung i di laonlaon ni ari mamungka martumbur mangulahi obuk ni uluna, suang songon na jolo tagan so tarnabung.


NETBible: His hair began to grow back after it had been shaved off.

NASB: However, the hair of his head began to grow again after it was shaved off.

HCSB: But his hair began to grow back after it had been shaved.

LEB: But his hair started to grow back as soon as it was shaved off.

NIV: But the hair on his head began to grow again after it had been shaved.

ESV: But the hair of his head began to grow again after it had been shaved.

NRSV: But the hair of his head began to grow again after it had been shaved.

REB: But his hair, after it had been shaved, began to grow again.

NKJV: However, the hair of his head began to grow again after it had been shaven.

KJV: Howbeit the hair of his head began to grow again after he was shaven.

AMP: But the hair of his head began to grow again after it had been shaved.

NLT: But before long his hair began to grow back.

GNB: But his hair started growing back.

ERV: But his hair began to grow again.

BBE: But the growth of his hair was starting again after it had been cut off.

MSG: But his hair, though cut off, began to grow again.

CEV: But they didn't cut his hair any more, so it started growing back.

CEVUK: But they didn't cut his hair any more, so it started growing back.

GWV: But his hair started to grow back as soon as it was shaved off.


NET [draft] ITL: His hair <08181> began <02490> to grow <06779> back after it had been shaved off <01548>.



Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Hakim-hakim 16 : 22 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel