TB: ia dikuburkan di daerah milik pusakanya di Timnat-Heres, di pegunungan Efraim, di sebelah utara gunung Gaas.
AYT: Mereka menguburkannya di daerah milik pusakanya di Timnat-Heres, di Pegunungan Efraim, di sebelah utara Gunung Gaas.
TL: dan telah dikuburkannya akan dia dalam perhinggaan bahagian tanahnya di Timnat-Heres, di atas sebuah bukit Efrayim pada sebelah utara gunung Gaas,
MILT: Dan mereka menguburkannya di daerah milik pusakanya, di Timnat-Heres, di pegunungan Efraim, di utara gunung Gaash.
Shellabear 2010: Ia dimakamkan di daerah milik pusakanya di Timnat-Heres, di pegunungan Efraim, sebelah utara Gunung Gaas.
KS (Revisi Shellabear 2011): Ia dimakamkan di daerah milik pusakanya di Timnat-Heres, di pegunungan Efraim, sebelah utara Gunung Gaas.
KSKK: Mereka menguburkannya di perbatasan daerah milik pusakanya di Timnat-Heres, di pegunungan Efraim, di sebelah utara gunung Gaas.
VMD: Orang Israel mengubur Yosua di tanah miliknya di Timnat-Heres di daerah pebukitan Efraim, sebelah utara Gunung Gaas.
BIS: Ia dimakamkan di tanah miliknya sendiri, yaitu di Timnat-Serah di daerah pegunungan Efraim sebelah utara Gunung Gaas.
TMV: Dia dikebumikan di tanah miliknya sendiri, di Timnat-Serah, di perbukitan Efraim, di sebelah utara Gunung Gaas.
FAYH: (2-7)
ENDE: Ia dikuburkan didjadjahan milik-pusakanja, di Timnat-Heres, dipegunungan Efraim, disebelah utara gunung Ga'asj.
Shellabear 1912: Maka dikuburkan oranglah akan dia di daerah pusakanya di Timnat-Heres yang di tanah bukit Efraim di sebelah utaran gunung Gaas.
Leydekker Draft: Dan marika 'itu sudahlah mengkhuburkan dija dalam paminggir pegangannja pusaka di-Timnat Heres, di`atas gunong 'Efrajim, pada sabelah 'awtara deri pada bukit DJaszasj;
AVB: Dia dikuburkan di daerah yang menjadi harta pusakanya di Timnat-Heres, di pergunungan Efraim, di sebelah utara Gunung Gaas.
TB ITL: ia dikuburkan <06912> di daerah <01366> milik pusakanya <05159> di Timnat-Heres <08556>, di pegunungan <02022> Efraim <0669>, di sebelah utara <06828> gunung <02022> Gaas <01608>.
Jawa: banjur disarekake ana ing tanah pusakane Timnat-Heres, ing pagunungan Efraim, salore gunung Gaas.
Jawa 1994: Banjur dikubur ing lemahé dhéwé, yakuwi ing Timnat-Hèrès, ing pegunungan Éfraim, saloré Gunung Gaas.
Sunda: Dikurebkeunana di tanah milikna ku anjeun di Timnat Sera, wewengkon pagunungan Epraim, kalereun Gunung Gaas.
Madura: Jinazana esareyagi e tana kaagunganna dibi’, iya areya e Timnat-Serah e dhaera Pagunongan Efraim e dhaja’anna Gunong Ga’as.
Bali: Dane kapendem ring tanah danene ring Timnat-Heres ring Pagunungan Epraim, baler Gunung Gaase.
Bugis: Ritampungngi ri tana appunnangenna muto, iyanaritu ri Timnat-Sérah ri daéra buluna Efraim ri seddé manoranna Bulu Gaas.
Makasar: Anjorengi ri tampa’ kalenna nitarawang. Iamintu ri Timnat-Serah, ri daera monconna Efraim, warakkanna Moncong Gaas.
Toraja: Nalamunni tau lan lili’na padang mana’na dio Timnat-Heres, dao buntunna Efraim, daanna lu buntu Gaas.
Karo: Ia ikuburken i negeri si jadi baginna jine i Timnat Serah i deleng-deleng Eperaim i Utara Deleng Gas.
Simalungun: Jadi itanom sidea ma ia i tanoh parbagiananni, i Timnat-Heres, i Dolog Efraim, hampit utara ni Dolog Gaas.
Toba: Jadi ditanom nasida ibana di parbalohan ni partalianna, di Timnat-Heres, di dolok Epraim, tungkan utara sian dolok Gaas.
NETBible: The people buried him in his allotted land in Timnath Heres in the hill country of Ephraim, north of Mount Gaash.
NASB: And they buried him in the territory of his inheritance in Timnath-heres, in the hill country of Ephraim, north of Mount Gaash.
HCSB: They buried him in the territory of his inheritance, in Timnath-heres, in the hill country of Ephraim, north of Mount Gaash.
LEB: He was buried at Timnath Heres within the territory he had inherited. This was in the mountains of Ephraim north of Mount Gaash.
NIV: And they buried him in the land of his inheritance, at Timnath Heres in the hill country of Ephraim, north of Mount Gaash.
ESV: And they buried him within the boundaries of his inheritance in Timnath-heres, in the hill country of Ephraim, north of the mountain of Gaash.
NRSV: So they buried him within the bounds of his inheritance in Timnath-heres, in the hill country of Ephraim, north of Mount Gaash.
REB: and was buried within his own holding in Timnath-heres to the north of Mount Gaash in the hill-country of Ephraim.
NKJV: And they buried him within the border of his inheritance at Timnath Heres, in the mountains of Ephraim, on the north side of Mount Gaash.
KJV: And they buried him in the border of his inheritance in Timnathheres, in the mount of Ephraim, on the north side of the hill Gaash.
AMP: And they buried him within the boundary of his inheritance in Timnath-heres in the hill country of Ephraim, north of Mount Gaash.
NLT: They buried him in the land he had inherited, at Timnath–serah in the hill country of Ephraim, north of Mount Gaash.
GNB: He was buried in his own part of the land at Timnath Serah in the hill country of Ephraim north of Mount Gaash.
ERV: The Israelites buried Joshua on the land that he had been given. That was at Timnath Heres, in the hill country of Ephraim, north of Mount Gaash.
BBE: And they put his body in the earth in the land of his heritage in Timnath-heres, in the hill-country of Ephraim to the north of Mount Gaash.
MSG: They buried him in his allotted inheritance at Timnath Heres in the hills of Ephraim north of Mount Gaash.
CEV: (2:6)
CEVUK: (2:6)
GWV: He was buried at Timnath Heres within the territory he had inherited. This was in the mountains of Ephraim north of Mount Gaash.
NET [draft] ITL: The people buried <06912> him in his allotted <05159> land <01366> in Timnath <08556> Heres in the hill country <02022> of Ephraim <0669>, north <06828> of Mount <02022> Gaash <01608>.
Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.
Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan