Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Hakim-hakim 5 : 8 >> 

TB: Ketika orang memilih allah baru, maka terjadilah perang di pintu gerbang. Sesungguhnya, perisai ataupun tombak tidak terlihat di antara empat puluh ribu orang di Israel.


AYT: Mereka memilih ilah-ilah baru, maka terjadilah perang di pintu gerbang. Apakah terlihat tombak dan perisai di antara empat puluh ribu orang Israel?

TL: Setelah dipilihnya akan dewa-dewa yang baharu, maka perangpun adalah dalam segala pintu gerbang. Adakah kelihatan sebuah perisai atau sebatang lembingpun di antara empat puluh ribu orang Israel?

MILT: Mereka memilih allah (ilah-ilah - 0430) baru, maka terjadilah perang di pintu gerbang! Tidak ada sebuah perisai ataupun sebuah tombak terlihat di antara empat puluh ribu orang di Israel.

Shellabear 2010: Ketika mereka memilih ilah-ilah baru, terjadilah peperangan di pintu gerbang. Terlihatkah perisai atau tombak di antara empat puluh ribu orang di Israil?

KS (Revisi Shellabear 2011): Ketika mereka memilih ilah-ilah baru, terjadilah peperangan di pintu gerbang. Terlihatkah perisai atau tombak di antara empat puluh ribu orang di Israil?

KSKK: Mereka pergi mengikuti allah-allah lain, maka peperangan menimpa mereka. Sesungguhnya, perisai ataupun tombak tidak terlihat di antara empat puluh ribu manusia di Israel.

VMD: Allah memilih pemimpin yang baru untuk berperang di pintu gerbang kota. Tidak terlihat perisai atau tombak di tengah-tengah 40.000 tentara Israel.

BIS: Ketika Israel mulai menyembah dewa, pecahlah perang di negeri mereka; di antara empat puluh ribu pahlawan bangsa, tak seorang pun mengangkat senjata.

TMV: Kemudian perang berlaku di dalam negeri apabila orang Israel mula menyembah dewa. Tiada satu pun senjata yang diangkat oleh empat puluh ribu orang Israel.

FAYH: Ketika Israel memilih allah-allah baru, di pintu gerbang terjadi peperangan. (Segala sesuatu hancur berantakan.) Para penjajah tidak suka bahwa kami memiliki perisai ataupun tombak. Di antara empat puluh ribu orang Israel, tidak terdapat satu senjata apa pun!

ENDE: Bila dewata baru dipilih, maka pada pintugerbang pertempuran; perisai dan seligi tidak terlihat pada keempatpuluh ribu di Israil.

Shellabear 1912: Maka dipilihnya dewa-dewa yang baru tatkala itu ada perang di pintu gerbang adakah kelihatan perisai atau tombak di antara empat laksa orang Israel.

Leydekker Draft: Mana depilehnja 'Ilah-ilah baharuw, maka paparanganlah didalam segala pintu gerbang: sawatu parisej lamon kalihatan, 'ataw sawatu limbing pada 'ampat puloh ribu 'awrang didalam Jisra`ejl?

AVB: Lalu mereka memilih tuhan-tuhan baru, maka terjadilah perang di pintu gerbang. Namun begitu, dalam kalangan empat puluh ribu orang di Israel tiada sebuah perisai ataupun sebilah tombak yang kelihatan.


TB ITL: Ketika orang memilih <0977> allah <0430> baru <02319>, maka <0227> terjadilah perang <03901> di pintu gerbang <08179>. Sesungguhnya, perisai <04043> ataupun <0518> tombak <07420> tidak terlihat <07200> di antara empat puluh <0705> ribu <0505> orang di Israel <03478>.


Jawa: Nalika wong padha milih allah anyar, banjur tuwuh perang ing ngareping gapura, lan tameng utawa tumbak ora katon ana ing tengahe wong patang puluh ewu ing Israel.

Jawa 1994: Nalika Israèl nyembah brahala, banjur ketekan perang, Israèl tanpa gegaman, patang leksa, nyerang.

Sunda: Der di dinya aya perang, dumeh Israil nyembah ka allah nu anyar. Ti antara opat puluh rebu urang Israil, na aya nu maju, top kana tameng atawa top kana tumbak?

Madura: E bakto Isra’il molae nyemba diba, e nagarana pas badha perrang. Dhari pahlawanna bangsa se pa’ polo ebu bannya’na, tadha’ settonga se ngangka’ sanjatana.

Bali: Irika raris wenten yuda ring jagate punika, rikala bangsa Israele milih dewa-dewa anyar. Ring pantaran wong Israele sane petang dasa tali, adiriko nenten wenten sane nganggen tumbak wiadin tamiang.

Bugis: Wettunna Israél mammula massompa déwata, poléni musué ri wanuwanna mennang; ri yelle’na 40.000 pahlawang bangsa, dé’ muwi séddi tau makka senjata.

Makasar: Ri rewasa’ pakaramulana Israel manynyomba ri rewata, reppe’mi bunduka ri pa’rasanganna, ri 40.000 pahlawanna bansaya manna se’re tamangangka’ sanjata.

Toraja: Iake napilei tau iato mai tu kapenomban ba’ru, dio bangmo babangan tu tananan ra’. Denraka ombo’ misa’ balulang ba’tu doke, dio lu patangpulo sa’bu to Israel?

Karo: Kenca bage lit perang i negeri e sanga bangsa Israel milih dibata-dibata si mbaru, empat puluh ribu kalak dilaki i bas bangsa Israel, lit kin si ngangkat ampang-ampang, ntah lembing?

Simalungun: Dob ipilih Israel naibata na legan, masa ma porang i horbangan. Seng dong be taridah gantar age tanja i tongah-tongah ni ompat puluh ribu halak i Israel.

Toba: Umpillit debata angka na imbaru do Israel, jadi masa ma hamusuon di harbangannasida; hape ndang adong jumpang idaon lombulombu, manang hujur di tongatonga ni opatpuluribu halak Israel!


NETBible: God chose new leaders, then fighters appeared in the city gates; but, I swear, not a shield or spear could be found, among forty military units in Israel.

NASB: "New gods were chosen; Then war was in the gates. Not a shield or a spear was seen Among forty thousand in Israel.

HCSB: Israel chose new gods, then war was in the gates. Not a shield or spear was seen among 40,000 in Israel.

LEB: When the people chose new gods, war broke out inside the city gates. Not a weapon was seen among 40,000 in Israel.

NIV: When they chose new gods, war came to the city gates, and not a shield or spear was seen among forty thousand in Israel.

ESV: When new gods were chosen, then war was in the gates. Was shield or spear to be seen among forty thousand in Israel?

NRSV: When new gods were chosen, then war was in the gates. Was shield or spear to be seen among forty thousand in Israel?

REB: They chose new gods, they consorted with demons. Not a shield was to be seen, not a lance among forty thousand Israelites.

NKJV: They chose new gods; Then there was war in the gates; Not a shield or spear was seen among forty thousand in Israel.

KJV: They chose new gods; then [was] war in the gates: was there a shield or spear seen among forty thousand in Israel?

AMP: [Formerly] they chose new gods; then war was in the gates. Was there a shield or spear seen among 40,000 in Israel?

NLT: When Israel chose new gods, war erupted at the city gates. Yet not a shield or spear could be seen among forty thousand warriors in Israel!

GNB: Then there was war in the land when the Israelites chose new gods. Of the forty thousand men in Israel, did anyone carry shield or spear?

ERV: “God chose new leaders to fight at the city gates. No one could find a shield or a spear among the 40,000 soldiers of Israel.

BBE: They had no one to make arms, there were no more armed men in the towns; was there a body-cover or a spear to be seen among forty thousand in Israel?

MSG: God chose new leaders, who then fought at the gates. And not a shield or spear to be seen among the forty companies of Israel.

CEV: The Israelites worshiped other gods, and the gates of their towns were then attacked. But they had no shields or spears to fight with.

CEVUK: The Israelites worshipped other gods, and the gates of their towns were then attacked. But they had no shields or spears to fight with.

GWV: When the people chose new gods, war broke out inside the city gates. Not a weapon was seen among 40,000 in Israel.


NET [draft] ITL: God <0430> chose <0977> new <02319> leaders, then <0227> fighters <03901> appeared in the city gates <08179>; but, I swear, not a shield <04043> or <0518> spear <07420> could be found <07200>, among forty <0705> military units <0505> in Israel <03478>.



Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Hakim-hakim 5 : 8 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel