Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Hosea 5 : 11 >> 

TB: Efraim tertindas, diremukkan oleh hukuman, sebab ia berkeras untuk berjalan mengikuti kesia-siaan.


AYT: Efraim tertindas, hancur dalam penghukuman, sebab ia bersikeras mengikuti kesia-siaan.

TL: Bahwa dengan sebenarnya Efrayim sudah ditindih dan dihancurkan dari pada masa ia mulai menurut kehendak hatinya.

MILT: Efraim tertindas, remuk dalam penghakiman, karena dia amat lugu, berjalan mengikuti suruhan.

Shellabear 2010: Efraim tertindas, hancur oleh hukuman, karena ia bersikukuh untuk mengikuti perintah manusia.

KS (Revisi Shellabear 2011): Efraim tertindas, hancur oleh hukuman, karena ia bersikukuh untuk mengikuti perintah manusia.

KSKK: Orang-orang Efraim adalah penindas dengan cara yang sama dan menginjak-injak keadilan.

VMD: Efraim akan dihukum. Ia ditindas dan diinjak seperti buah anggur sebab ia mengikuti yang jahat.

BIS: Israel ditindas; ia kehilangan hak atas tanahnya, karena ia berkeras untuk minta tolong kepada yang sebenarnya tak dapat menolong dia.

TMV: Sekarang Israel ditindas. Dia kehilangan tanah miliknya kerana dia degil dan minta tolong daripada orang yang tidak dapat menolongnya.

FAYH: dan Efraim akan dipatahkan dan dihancurkan oleh hukuman-Ku karena ia begitu bersikeras untuk menyembah berhala.

ENDE: Efraim adalah penindas dan memperkosa hukum, sebab ia suka membuntuti musuh.

Shellabear 1912: Maka Efraim itu telah tertindih dan hancur oleh hukuman karena ia telah suka menurut jalan firman itu.

Leydekker Draft: 'Awrang 'Efrajim sudah tertindih 'ija sudah terlanjakh dengan sabenarnja: karana 'ija sudah bertjakap berdjalan menurut titah.

AVB: Efraim tertindas, hancur dihukum, kerana kuat azamnya untuk mengikuti perintah manusia.


TB ITL: Efraim <0669> tertindas <06217>, diremukkan <07533> oleh hukuman <04941>, sebab <03588> ia berkeras <02974> untuk berjalan <01980> mengikuti <0310> kesia-siaan <06673>.


Jawa: Efraim wus katindhes, karemuk dening paukuman, awit kenceng anggone ngenut kang tanpa guna.

Jawa 1994: Israèl katindhes, nganti padha kélangan palemahan sing dadi duwèké kanthi sah, merga padha golèk pitulungan karo pihak sing ora bisa awèh pitulungan.

Sunda: Urang Israil keur nandang panggencet, sarta geus kaleungitan tanah milik sahna, lantaran keukeuh menta tulung ka nu sama sakali teu bisa nulung naon-naon.

Madura: Isra’il etendhes; Isra’il kaelangan ha’na ka tanana, sabab aba’na maksa menta’a tolong ka se sabendherra ta’ ngenneng nolong aba’na.

Bali: Israel katindes. Ia suba kelangan gumi ane dadi gelahnyane, sawireh ia ngidih tulung teken anake ane tuara nyidayang nulungin.

Bugis: Ritenre’i Israélié; ateddéngengngi ha’na tanana, nasaba mattedde’i untu’ méllau tulung lao ri iya sitongennaé dé’ naulléi tulungngi.

Makasar: Nijallakkangi Israel; nialleangi buttana, lanri terasa’na nyawana untu’ appala’ tulung mae ri apa-apa tenaya nakkulle antulungi.

Toraja: Iatu Efraim dipakario-riomo, sia disanggangmo napobua’ salunna, belanna naala penaanna male unturu’ apa tae’ gai’na.

Karo: Israel nggo tertindas, remuk kena ukumen, sabap itetapkenna ukurna ngayak-ngayak si sia-sia.

Simalungun: Hona odoh-odoh do Efraim, maropuk bani paruhuman, halani marosuh ia mangihutkon gana-gana na lang ai.

Toba: Nunga hona pangarupaon Epraim, tarjepol do i hona uhum; ai girgir do ibana mangihuthon patik binahen ni jolma.


NETBible: Ephraim will be oppressed, crushed under judgment, because he was determined to pursue worthless idols.

NASB: Ephraim is oppressed, crushed in judgment, Because he was determined to follow man’s command.

HCSB: Ephraim is oppressed, crushed in judgment, for he is determined to follow what is worthless.

LEB: Ephraim is oppressed––crushed by punishment, because its people are determined to chase idols.

NIV: Ephraim is oppressed, trampled in judgment, intent on pursuing idols.

ESV: Ephraim is oppressed, crushed in judgment, because he was determined to go after filth.

NRSV: Ephraim is oppressed, crushed in judgment, because he was determined to go after vanity.

REB: Ephraim is an oppressor trampling on justice, obstinately pursuing what is worthless.

NKJV: Ephraim is oppressed and broken in judgment, Because he willingly walked by human precept.

KJV: Ephraim [is] oppressed [and] broken in judgment, because he willingly walked after the commandment.

AMP: Ephraim is oppressed; he is broken {and} crushed by [divine] judgment, because he was content to walk after idols (images) {and} man's [evil] command ({vanities and filth}).

NLT: The people of Israel will be crushed and broken by my judgment because they are determined to worship idols.

GNB: Israel is suffering oppression; she has lost land that was rightfully hers, because she insisted on going for help to those who had none to give.

ERV: Ephraim will be punished. He will be crushed and pressed like grapes, because he decided to follow filth.

BBE: Ephraim is troubled; he is crushed by his judges, because he took pleasure in walking after deceit.

MSG: "Brutal Ephraim is himself brutalized--a taste of his own medicine! He was so determined to do it his own worthless way.

CEV: Israel was brutally crushed. They got what they deserved for worshiping useless idols.

CEVUK: Israel was brutally crushed. They got what they deserved for worshipping useless idols.

GWV: Ephraim is oppressed––crushed by punishment, because its people are determined to chase idols.


NET [draft] ITL: Ephraim <0669> will be oppressed <06217>, crushed <07533> under judgment <04941>, because <03588> he was determined <02974> to pursue <0310> <01980> worthless idols <06673>.



Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Hosea 5 : 11 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2020
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Single Panel

Laporan Masalah/Saran