Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Imamat 18 : 14 >> 

TB: Janganlah kausingkapkan aurat isteri saudara laki-laki ayahmu, janganlah kauhampiri isterinya, karena ia isteri saudara ayahmu.


AYT: Jangan mendekati istri pamanmu untuk mengadakan hubungan seksual dengannya. Sebab, dia adalah bibimu.

TL: Jangan kamu mencemarkan tempat tidur saudara laki-laki bapamu, sebab kawin dengan bininya, karena ialah mamakmu.

MILT: Engkau tidak boleh menyingkapkan ketelanjangan saudara laki-laki ayahmu, engkau tidak boleh menghampiri istrinya, dia adalah bibimu.

Shellabear 2010: Jangan aibkan saudara laki-laki ayahmu dengan menghampiri istrinya; ia bibimu.

KS (Revisi Shellabear 2011): Jangan aibkan saudara laki-laki ayahmu dengan menghampiri istrinya; ia bibimu.

KSKK: Janganlah bersetubuh dengan istri pamanmu; dia adalah bibimu.

VMD: Jangan mengadakan hubungan suami istri dengan saudara ayahmu. Jangan mendekati istri pamanmu untuk hubungan suami istri. Dia adalah bibimu.

BIS: Jangan bersetubuh dengan istri pamanmu, karena dia bibimu juga.

TMV: Jangan bersetubuh dengan isteri pak cik kamu; dia juga mak cik kamu.

FAYH: dan janganlah kamu bersetubuh dengan istri pamanmu dari pihak ayah.

ENDE: Kemaluan saudara ajahmu djangan kausingkapkan; djangan mendekati isterinja. Adalah dia itu bibimu.

Shellabear 1912: Maka janganlah engkau memberi malu pada saudara laki-laki bapamu sebab menghampiri istrinya maka ialah seperti emak saudara perempuanmu.

Leydekker Draft: Kamalu`an sudara laki-laki bapamu djangan 'angkaw membuka: kapada 'isterinja djangan 'angkaw menghampir, bahuwa mamamu parampuwan 'adanja.

AVB: Jangan aibkan saudara lelaki ayahmu dengan meniduri isterinya; dia ibu saudaramu.


TB ITL: Janganlah <03808> kausingkapkan <01540> aurat isteri <06172> saudara laki-laki <0251> ayahmu <01>, janganlah <03808> kauhampiri <07126> isterinya <0802>, karena ia <01931> isteri saudara ayahmu <01733>. [<0413>]


Jawa: Kawirangane bojone sadulure lanang bapakira aja sira ungkabi, bojone aja sira kumpuli, awit iku bojone sadulure bapakira.

Jawa 1994: Aja nuroni bojoné pamanmu, merga kuwi mbokcilikmu.

Sunda: Teu meunang sapatemon jeung pamajikan paman da eta teh bibi maneh keneh.

Madura: Ba’na ta’ olle tedhung apolong ban binena taretanna eppa’na, sabab jareya binena majadhi’na ba’na.

Bali: Edaja kita matemu semara ngajak kurenan-kurenan uan kitane, sawireh ia masih dadi bibin kitane.

Bugis: Aja’ musiluséreng sibawa bainéna amurému, nasaba amurému towi.

Makasar: Teako assikatinroangngi siagang bainenna purinannu, nasaba’ anjo purinannu tongi.

Toraja: Da mukillang kasirisanna pa’amberammu dio ambe’; da mureke’i tu bainena, belanna iamo pa’indorammu.

Karo: Ula kam ersada kula ras ndehara senina bapandu, sabap ia pe nandendu kap.

Simalungun: Seng bulih butakanmu podoman ni sanina ni bapamu, marhitei na mandohori jolmani modom, ai inangmu do ia.

Toba: Ndang jadi ramunanmu podoman ni hahaanggi ni amangmu, laho sampur tu jolmana, ai inangmu do nasida.


NETBible: You must not expose the nakedness of your father’s brother; you must not approach his wife to have sexual intercourse with her. She is your aunt.

NASB: ‘You shall not uncover the nakedness of your father’s brother; you shall not approach his wife, she is your aunt.

HCSB: You are not to shame your father's brother by coming near his wife to have sexual intercourse; she is your aunt.

LEB: Never have sexual intercourse with the wife of your father’s brother. She, too, is your aunt.

NIV: "‘Do not dishonour your father’s brother by approaching his wife to have sexual relations; she is your aunt.

ESV: You shall not uncover the nakedness of your father's brother, that is, you shall not approach his wife; she is your aunt.

NRSV: You shall not uncover the nakedness of your father’s brother, that is, you shall not approach his wife; she is your aunt.

REB: You must not bring shame on your father's brother by approaching his wife, because she is your aunt.

NKJV: ‘You shall not uncover the nakedness of your father’s brother. You shall not approach his wife; she is your aunt.

KJV: Thou shalt not uncover the nakedness of thy father’s brother, thou shalt not approach to his wife: she [is] thine aunt.

AMP: You shall not have intercourse with your father's brother's wife; you shall not approach his wife; she is your aunt.

NLT: And do not violate your uncle, your father’s brother, by having sexual intercourse with his wife; she also is your aunt.

GNB: Do not have intercourse with your uncle's wife; she, too, is your aunt.

ERV: You must not have sexual relations with the wife of your father’s brother. You must not go near your uncle’s wife for sexual relations. She is your aunt.

BBE: You may not have sex relations with the wife of your father’s brother, for she is of your family;

MSG: "Don't violate your father's brother, your uncle, by having sex with his wife. She is your aunt.

CEV: Don't disgrace your uncle by having sex with his wife.

CEVUK: Don't disgrace your uncle by having sex with his wife.

GWV: Never have sexual intercourse with the wife of your father’s brother. She, too, is your aunt.


NET [draft] ITL: You must not <03808> expose <01540> the nakedness <06172> of your father’s <01> brother <0251>; you must not <03808> approach <07126> his wife <0802> to have sexual intercourse with her. She <01931> is your aunt <01733>.



Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Imamat 18 : 14 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel