Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Keluaran 5 : 20 >> 

TB: Waktu mereka meninggalkan Firaun berjumpalah mereka dengan Musa dan Harun, yang sedang menantikan mereka,


AYT: Setelah mereka undur dari Firaun, mereka berjumpa dengan Musa dan Harun yang sedang berdiri menantikan mereka.

TL: Hata, maka bertemulah mereka itu dengan Musa dan Harun, yang datang mendapatkan mereka itu, setelah ia keluar dari hadapan Firaun.

MILT: Kemudian, mereka menjumpai Musa dan Harun yang berdiri menantikan mereka ketika mereka meninggalkan Firaun.

Shellabear 2010: Ketika mereka keluar meninggalkan Firaun, mereka bertemu dengan Musa dan Harun, yang sedang berdiri menantikan mereka.

KS (Revisi Shellabear 2011): Ketika mereka keluar meninggalkan Firaun, mereka bertemu dengan Musa dan Harun, yang sedang berdiri menantikan mereka.

KSKK: Mereka menemui Musa dan Harun yang sedang menantikan mereka,

VMD: Ketika mereka meninggalkan rapat, mereka bertemu dengan Musa dan Harun yang telah menantikannya.

TSI: Sesudah pertemuan dengan raja Mesir, mandor-mandor Israel itu menemui Musa dan Harun yang sedang menunggu mereka keluar.

BIS: Ketika mereka keluar dari istana, mereka bertemu dengan Musa dan Harun yang sedang menunggu mereka.

TMV: Apabila mandur-mandur keluar dari istana, mereka bertemu dengan Musa dan Harun, yang sedang menunggu mereka.

FAYH: Di luar istana para mandor itu bertemu dengan Musa dan Harun yang sedang menanti mereka keluar sesudah menghadap Firaun.

ENDE: Mereka berdjumpa dengan Musa dan Harun, jang sedang menanti untuk bertemu dengan mereka pada waktu mereka keluar dari (istana) Parao.

Shellabear 1912: Maka iapun bertemulah dengan Musa dan Harun yang berdiri bertentangan dengan dia tatkala ia keluar dari hadapan Firaun.

Leydekker Draft: Maka berdapatlah marika 'itu dengan Musaj dan Harun, jang 'ada berdirij bersabarangan dengan marika 'itu, tatkala habis kaluwar deri pada menghadap Firszawn:

AVB: Ketika mereka keluar meninggalkan Firaun, mereka bertemu dengan Musa dan Harun, yang sedang berdiri menantikan mereka.


TB ITL: Waktu mereka meninggalkan <03318> Firaun <06547> berjumpalah <06293> mereka dengan Musa <04872> dan Harun <0175>, yang sedang menantikan <07125> <05324> mereka,


Jawa: Mulane bareng kapethuk Nabi Musa lan Rama Harun, kang padha nyegat undure saka ing ngarsane Sang Prabu Pringon,

Jawa 1994: Sapungkuré sowan Sang Pringon wong-wong mau banjur padha nemoni Musa lan Harun sing pancèn lagi ngentèni.

Sunda: Di jalan maranehna papanggih jeung Musa jeung Harun anu ngahaja ngarantosan.

Madura: Sakalowarra dhari karaton reng-oreng jareya tatemmo ban Mosa sarta Harun se anante’ e lowar.

Bali: Ritatkala ipun mapamit saking ajeng ida sang prabu, raris ipun kapanggih ring Dane Musa miwah Harun sane sampun nyantosang ipun.

Bugis: Wettunna mennang massu polé ri saorajaé, siruntu’ni mennang Musa sibawa Harun iya mattengngangngé tajengngi mennang.

Makasar: Ri wattunna assulu’ ke’nanga battu ri balla’ karaenga, assibuntulu’mi ke’nanga siagang Musa na Harun, niaka antayangi ke’nanga.

Toraja: Iatonna tassu’mo dio mai olona Firaun tu tau iato mai, sitammumi Musa sola Harun, tu bendan ungkampai.

Karo: Asum mandur-mandur e lawes nadingken raja, jumpa ia Musa ras Harun si sangana nimai ia.

Simalungun: Dob ai jumpah sidea ma si Musa pakon si Aron jongjong paimahon sidea sanggah na luar ai sidea hun lobei ni Parao,

Toba: Dung i di na ruar i nasida sian jolo ni raja Firaun, didapot nasida ma si Musa dohot si Aron, angka na jongjong mandapothon nasida.


NETBible: When they went out from Pharaoh, they encountered Moses and Aaron standing there to meet them,

NASB: When they left Pharaoh’s presence, they met Moses and Aaron as they were waiting for them.

HCSB: When they left Pharaoh, they confronted Moses and Aaron, who stood waiting to meet them.

LEB: As they left Pharaoh, they found Moses and Aaron waiting for them.

NIV: When they left Pharaoh, they found Moses and Aaron waiting to meet them,

ESV: They met Moses and Aaron, who were waiting for them, as they came out from Pharaoh;

NRSV: As they left Pharaoh, they came upon Moses and Aaron who were waiting to meet them.

REB: As they came from Pharaoh's presence they found Moses and Aaron waiting to meet them,

NKJV: Then, as they came out from Pharaoh, they met Moses and Aaron who stood there to meet them.

KJV: And they met Moses and Aaron, who stood in the way, as they came forth from Pharaoh:

AMP: And the foremen met Moses and Aaron, who were standing in the way as they came forth from Pharaoh.

NLT: As they left Pharaoh’s court, they met Moses and Aaron, who were waiting outside for them.

GNB: As they were leaving, they met Moses and Aaron, who were waiting for them.

ERV: When they were leaving the meeting with Pharaoh, they passed Moses and Aaron. Moses and Aaron were waiting for them.

BBE: And they came face to face with Moses and Aaron, who were in their way when they came out from Pharaoh:

MSG: As they left Pharaoh, they found Moses and Aaron waiting to meet them.

CEV: After they left the king, they went to see Moses and Aaron, who had been waiting for them.

CEVUK: After they left the king, they went to see Moses and Aaron, who had been waiting for them.

GWV: As they left Pharaoh, they found Moses and Aaron waiting for them.


NET [draft] ITL: When they went out <03318> from Pharaoh <06547>, they encountered <06293> Moses <04872> and Aaron <0175> standing <05324> there to meet <07125> them,



Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Keluaran 5 : 20 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel