Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Kisah Para Rasul 19 : 29 >> 

TB: Seluruh kota menjadi kacau dan mereka ramai-ramai membanjiri gedung kesenian serta menyeret Gayus dan Aristarkhus, keduanya orang Makedonia dan teman seperjalanan Paulus.


AYT: Lalu, kota itu dipenuhi dengan kekacauan dan mereka bergegas bersama-sama ke gedung kesenian sambil menyeret Gayus dan Aristarkhus, orang Makedonia yang adalah teman seperjalanan Paulus.

TL: Maka sangatlah haru-biru di dalam negeri itu, lalu sepakat mereka itu mengerumun ke tempat tamasya sambil memegangkan Gayus dan Aristarkhus, orang Makedonia, pengiring Paulus berjalan.

MILT: Dan seluruh kota itu dipenuhi kekacauan, dan dengan serentak mereka bergegas ke gedung pertunjukan, sambil menangkap Gayus dan Aristarkhus, orang-orang Makedonia, teman-teman seperjalanan Paulus.

Shellabear 2010: Maka terjadilah keributan di seluruh kota itu. Mereka menangkap Gayus dan Aristarkhus, orang-orang Makedonia yang menemani Pa’ul dalam perjalanannya, lalu mereka ramai-ramai berlari memasuki gedung kesenian.

KS (Revisi Shellabear 2011): Maka terjadilah keributan di seluruh kota itu. Mereka menangkap Gayus dan Aristarkhus, orang-orang Makedonia yang menemani Paul dalam perjalanannya, lalu mereka ramai-ramai berlari memasuki gedung kesenian.

Shellabear 2000: Maka terjadilah keributan di seluruh kota itu. Mereka menangkap Gayus dan Aristarkhus, orang-orang Makedonia yang menemani Pa’ul dalam perjalanannya, lalu mereka ramai-ramai berlari memasuki gedung kesenian.

KSZI: Dengan demikian orang ramai merusuh di kota itu. Mereka menangkap Gayus dan Aristarkhus, orang Makedonia yang menemani Paulus dalam perjalanannya, lalu menyeret mereka ke stadium kota itu.

KSKK: Maka seluruh kota menjadi kacau-balau dan mereka menyerbu gedung kesenian serta menyeret Gayus dan Aristarkhus, orang Makedonia yang menemani Paulus dalam perjalanannya.

WBTC Draft: Kota itu penuh dengan kekacauan. Serempak mereka menyerbu ke gedung kesenian serta menangkap Gayus dan Aristarkhus, dua orang Makedonia yang menjadi teman seperjalanan Paulus.

VMD: Kota itu penuh dengan kekacauan. Serempak mereka menyerbu ke gedung kesenian serta menangkap Gayus dan Aristarkhus, dua orang Makedonia yang menjadi teman seperjalanan Paulus.

AMD: Tak lama kemudian, seluruh kota itu menjadi kacau. Mereka beramai-ramai menuju gedung kesenian sambil menyeret Gayus dan Aristarkhus. Keduanya adalah orang Makedonia yang menjadi teman seperjalanan Paulus.

TSI: Lalu seluruh kota itu menjadi kacau. Dan kedua pengikut Paulus yang dari Makedonia, Gayus dan Aristarkhus, ditangkap dan diseret ketika orang banyak beramai-ramai lari memasuki stadion.

BIS: Maka kerusuhan itu meluas sampai ke seluruh kota. Kemudian gerombolan perusuh-perusuh itu menangkap Gayus dan Aristarkhus, yaitu orang-orang Makedonia yang menemani Paulus dalam perjalanannya, lalu menyeret mereka ke stadion kota itu.

TMV: Rusuhan itu meluas ke seluruh kota. Kumpulan perusuh itu menangkap Gayus dan Aristarkhus, orang Makedonia yang menemani Paulus dalam perjalanannya, lalu menyeret mereka ke stadium kota itu.

BSD: Orang-orang lain juga ikut berteriak-teriak sehingga seluruh kota Efesus menjadi rusuh. Ketika Paulus datang ke Efesus, ia ditemani oleh dua orang Makedonia bernama Gayus dan Aristarkhus. Gerombolan yang mengacau kota Efesus menangkap Gayus dan Aristarkhus, lalu menyeret mereka ke stadion di kota itu.

FAYH: Orang banyak mulai berhimpun dan seluruh kota diliputi kekacauan. Semua orang bergegas-gegas pergi ke gedung kesenian. Gayus dan Aristarkhus, teman seperjalanan Paulus, diseret ke sana untuk diadili.

ENDE: Seluruh kota itu bergolak dan seluruh rakjat berkerumun kelapangan tontonan, sambil menjeret Kajus dan Aristarchus, dua pengiring Paulus dari Masedonia.

Shellabear 1912: Maka penuhlah haru biru dalam negeri itu. Setelah ditangkapnya Gayus dan Aristarkhus, orang-orang Makedonia yang menemankan Paul pada perjalanannya, maka berlarilah sekaliannya dengan satu hati kedalam tempat wayang.

Klinkert 1879: Maka sanegari itoepon penoehlah dengan hoeroe-hara dan bersama-sama dengan sahati berdoejoen-doejoenlah mareka-itoe katempat wajangnja, dihelanja sertanja akan Gajoes dan Aristarkoes, ija-itoe orang Makedoni, kawan sadjalan dengan Pa'oel.

Klinkert 1863: Maka antero negari penoh dengan hoeroe-hara; serta dengan satoe hati ditempoeh itoe orang sama tampat wajangnja, dan menangkap {Kis 20:4; 27:2; Kol 4:10} sama Gajoes dan Aristarkoes, ija-itoe orang Makedoni, temen-temen djalan sama Paoel.

Melayu Baba: Dan itu negri pnoh dngan gadoh, dan bila dia-orang sudah tangkap Gayus sama Aristarkus, orang Makadoniah yang berjalan sama Paulus, dia-orang serbu masok panggong-wayang dngan satu hati.

Ambon Draft: Dan negeri itu punoh-lah dengan huru-hara, dan dija awrang rame-rame lari tumpah di ba; il/eo, dan mari-ka itu tarik bawa sama-sama kasana Gajus dan Aristarchus, awrang-awrang Makedonia, taman-taman sadjalan deri Paulus.

Keasberry 1853: Maka sagala nugri itupun punohlah dungan huru hara: surta ditumpohilah ulih marika itu dungan satu hati ditumpat wayangnya munangkap Gaius dan Aristakus, iya itu orang Macedonia, kawan sujalan dungan Paulus.

Keasberry 1866: Maka sagala nŭgri itu pun pŭnohlah dŭngan huru hara; sŭtlah sudah ditangkapnya akan Gaius dan Aristarkus, iya itu orang orang Makadonia yang bŭrkawan dŭngan Paulus dalam pŭrjalanannya, lalu ditŭmpohlah ulih orang dŭngan satu hati ditŭmpat wayang itu.

Leydekker Draft: Maka punohlah saganap negerij dengan kaharuwan: maka tampohlah marika 'itu sahati kapada tampat tamasja, merabut sertanja DJajus dan 'Aristarchus 'awrang Makhedawnij, taman 2 sadjalan dengan Pawlus.

AVB: Dengan demikian orang ramai merusuh di kota itu. Mereka menangkap Gayus dan Aristarkhus, orang Makedonia yang menemani Paulus dalam perjalanannya, lalu menyeret mereka ke panggung kota itu.

Iban: Semua orang dalam nengeri nya lalu begau magang. Sida lalu belanda ngagai siti balai di nengeri nya, ngirit Gaius seduai Aristarkus, dua iku orang Masedonia ke sama bejalai enggau Paul.


TB ITL: Seluruh kota <4172> menjadi kacau <4799> dan mereka <3729> <0> ramai-ramai <3661> membanjiri <0> <3729> gedung kesenian <2302> serta menyeret <4884> Gayus <1050> dan <2532> Aristarkhus <708>, keduanya orang Makedonia <3110> dan teman seperjalanan <4898> Paulus <3972>. [<2532> <4130> <5037> <1519>]


Jawa: Kaanan ing sakutha kabeh banjur dadi kisruh, wong-wong kabeh padha gumrudug menyang ing gedhong-tontonan lan ngglandhang Gayus sarta Aristarkhus, iku padha wong Makedhonia, kang padha lelungan bebarengan karo Rasul Paulus.

Jawa 2006: Kaanan ing sakutha kabèh banjur dadi kisruh, wong-wong kabèh padha gumrudug menyang papan pagelaran-tontonan lan ngglandhang Gayus sarta Aristarkhus, sakaroné padha wong Makédonia, kang padha dadi kanca tindaké Paulus.

Jawa 1994: Sakutha kabèh nuli gègèr. Wong akèh mau banjur nyekel Gayus lan Aristarkhus, wong-wong Makédonia kancané Rasul Paulus. Wong loro mau diglandhang menyang alun-alun.

Jawa-Suriname: Sak kuta terus gègèr. Wong-wong terus nyekel Gayus lan Aristarkus, kantya-kantyané rasul Paulus sangka Masedonia. Wong loro mau terus disèrèt nang alun-alun.

Sunda: Buriak budal nyieun rusuh di sakuliah kota. Malah terus newak Gayus jeung Aristarkus urang Makedoni, rencang nyaba Paulus, disered ka gedong kasenian, jalma-jalma abrul-abrulan.

Sunda Formal: Tuluyna mah, atuh timbul huru-hara di sakuliah kota teh. Sabab jelema-jelema eta, terus ngambreg nyerbu ka gedong kasenian bari ngagusur Gayus jeung Aristarkus, urang Makedoni batur nyaba Paulus.

Madura: Rarusu jareya balattra daddi sakottha. Saellana jareya garombolanna reng-oreng se agabay rarusu jareya nangkep Gayus ban Aristarkhus, iya areya reng-oreng Makedoniya se abarengnge Paulus e dhalem parjalananna; se kadhuwa jareya laju eeret ka stadion kottha jareya.

Bauzi: Labihadume modeha Efesus laba azim dam dua totbahoti ame dam labe meit vi tau faki budda. Meit vi tau faki budda. Lahadume dae gai ab dualeham. Labiha labe ame dam zi labe vedi Gaiusti Aristarkusti Makedonia laba amu azim dam behàsu fa Efesus niba li Paulus bake vi tau gohatem dam behàsu lam ab siham. Labi ame dam zi fai labe ame dam behàsu si vou kea lame ame Efesus dam labe ibi iho bakamta vahi im vameadam bak tomba laba vou emoeme natàh doo labohoti ab vou oleham.

Bali: Iure punika raris nglikub sadaging kotane sami. Anake akeh punika raris ngrejeng tur ngejuk Gayus miwah Aristarkus, tur kapaid ka wantilane. Sang kalih punika anak wewengkon Makedonia sane nyarengin Paulus sajeroning pamargin danene.

Ngaju: Maka karidu te miar sampai akan hapus lewu. Limbah te kare kawan parusoh te manawan Gayus tuntang Aristarkhus, iete kare oloh Makedonia je omba mandengan Paulus huang jalanae, palus mihir ewen akan lapangan lewu te.

Sasak: Make keributan nike sayan belẽq jangke dateng selapuq kote. Beterus perusuh-perusuh bau Gayus dait Aristarkus, ie dengan-dengan Makedonia saq ngiring Paulus lẽq dalem kelampanne, terus ie pade teoros ojok gedung kesenian nike.

Bugis: Nallebbanna iyaro roca’é lettu ri sininna kotaé. Nainappa iyaro garembolang-garembolang paddoca’é natikkengngi Gayus sibawa Aristarkhus, iyanaritu sining tau Makedonia iya silaongengngéngngi Paulus ri laleng allalengenna, nainappa nassarénréngeng mennang lao ri stadionna kotaéro.

Makasar: A’la’bammi anjo karicuanga sa’genna ri sikontu kotaya. Nampa mangemi anjo kumpulanna tau apparicua anjakkalaki Gayus siagang Aristarkhus. Nasaba’ iaminjo tau anrurungangi Paulus battu ri Makedonia lalang ri pa’lampanna. Nare’resammi ke’nanga anjo tau ruaya mange ri tampa’ luara’na anjo kotaya.

Toraja: Lendu’mi marukkana lan tondok iato, na sama turu’ tu tau sikarumun tama’ to pengkitan, nala’ka’i tu Gayus sola Aristarkhus, to Makedonia, sibanna Paulus.

Duri: Marongka ngasanmi to tau lan joo kota. Najokkoi to Gayus sola Aristarkhus, nagararakki tama panggoloran lan joo kota. (Ia to Gayus sola Aristarkhus to-Makedonia nasolan Paulus lan kalingkanna.)

Gorontalo: Kota boyito ma lobuluhuto lomota wawu tawu-tawuwalo wolo uherameya ma lonao mao ode tanalapa to kota wawu lodedeayi ole Gayus wawu te Aristarhus, dudulota timongoliyo tawu lo propinsi lo Makedoniya wawu tamani le Pawulus.

Gorontalo 2006: Yi tolonggalo boito lololadu lomola ode ngoilanggubu kota. Lapatao̒ woomboa lo tahipo tolonggaloa boito malo heu̒pa olei Gayus wolei Aristarkus, deu̒ito-yito tau-tauwalo Makedonia tahe lohiyo olei Paulus todelomo nonao̒lio, lapatao̒ lodedea̒ mola olimongolio ode tanalapa lokota boito.

Balantak: Mbaka' kogora'an iya'a notolelemo pataka nolongkop kota. Kasi mian biai' men ninsidakon kogora'an iya'a nangarakopmo i Gayus tii Aristarkhus samba Makedonia, men nansambai i Paulus na rae'anna, kasi nandaat i raaya'a mae' na pootatakaianna mian biai' men isian na kota iya'a.

Bambam: Nasuhum kende' pole' indo kahusasam kasalle anna mellala' illaam kota ia too sampe umpamesa kalena indo to keaha' anna uhhui'i Gayus sola Aristarkhus tama ongeam pa'hempungam, indo bassim to Makedonia, solana Paulus.

Kaili Da'a: Pade natolelemo kakanano etu sampe ri njumaongu ngata Efesus. Todea etu nanjoko i Gayus bo Aristarkhus, etumo romba'a roa sampolumako ante i Paulus nggari Propinsi Makedonia, pade ira niumbunjai ntodea nalau nasalisa nesua ri lalowo bete ngata etu.

Mongondow: Daí nokacau im bayongan intau kong kotaí tatua. Bo intau mita inta nongacau tatua nodomok ko'i Gayus bo ko'i Aristarkhus, intau im Makedonia inta nogindua ko'i Paulus kom bonu im binaya'annya bo pinoḷuai monia kon tampat pomomanyayian tatua.

Aralle: Ya' kende'mi pole' kasiba'di-ba'diang käyyäng anna tisembu'i yaling di bohto mahoa'. Lambi' sika umpamesa kalaena inde ang keaha' anna ullumpa'ing ta Gayus sibaha ta Aristarkhus, sahing to Makedonia, solana Paulus, tama di ongeang pa'himpungang.

Napu: Posisisala iti hintulele duuna rame mpuu i humalele kota. Hangko inditi, laomohe tauna bosa mohaka Gayu hai Aristarkus. Gayu hai Aristarkus iti iami to Makedonia au mamporangai Paulu i polumaona. Rodua tauna iti rahakamohe hai raanti lao i sou poteruhua mahile i lalu kota.

Sangir: Tangu ghanohạ ene měngkatewe naměpidẹ̌ sěngkasoang. Bọu ene ghapaěngu mẹ̌gaghohaeng e měngkatewe němpanamẹ si Gayus dẹ̌duan Aristarkhus, tau Makedonia e dumararingang si Paulus su raral᷊engang e, bọu ene něhiud'i sire sol᷊ong stadiongu soa e.

Taa: Yako etu juku kota etu mawali rotai to bae. Pasi boros tau kangguyu-ngguyu mampago banua to bae, banua to napake ntau tempo mampogomboka tau boros. Ri rayanya sira mangampago banua etu sira mangansoko pasi mangaditi seja dua mba’a tau to yako Makedonia, tau etu sanganya i Gayus sira dua i Aristarkhus. Tau dua etu yunu i mPaulus ri raya mpalinjanya. Wali tau boros mangaditi tau dua etu rata ri banua to bae etu.

Rote: Boema tasi'bu ndia namaloa losa leo basa kota lala'ena neu. Basa boema hataholi mana tao tasi'bu sila la, ala ho'u la Gayus ma Aristarkhus, fo hataholi Makedonia mana la'ok lo Paulu sa de ala lele'a-lolosos leo mook esa nai kota ndia.

Galela: Kagena de ona de o nyawa o kota magena ma sigilolino asa iruwahe de imakangamo sidago o Gayus de o Aristarkhus, ona o Makedonia ma nyawa o Paulus awi dodiao, yatago so yalia de yasigogora o kawasa ma dolomu ma rihoka.

Yali, Angguruk: O pumbuk obog toho inap palu roho wereg lit ngik-ngog tibareg Makedonia inap Gayus men Aristarkhus men Paulus men ambiyeg libahon itano ininggik lisoho kililim-kililim walug watfareg sini yunggultuk latfag ambeg enebe mondeg angge imbisik libag.

Tabaru: So ma kotaka ge'ena 'iruahe ka ma moioko. Ge'enaka de yoru-ruahe go'ona yotagi 'o Gayus de 'o Aristarkhus yakitagoko. 'O Gayus de 'o Aristarkhus 'ona ge'ena 'o Makedonia ma nyawa, 'o Paulus wima-manai wi do-dagioka. 'Ona yaki'asa yakisitaari 'o kawasa yomalomu-lomu ma woaka ge'ena ma kotaka.

Karo: Guntar kuta e ibahanna. Itangkapna Gayus ras Aristarkus; kalak enda duana i Makedoni nari janah duana teman Paulus sada dalanen. Isaren kalak si nterem e ia duana ku stadion.

Simalungun: Jadi lutu ma huta ai, anjaha marurup ma sidea, laho hu ianan panontonan, lanjar isarad ma hujai si Gayus ampa si Aristarkus, halak Makedonia ai, hasoman sapardalanan ni si Paulus.

Toba: Jadi guntur situtu ma nasida na sahuta i: Ria ma nasida manahopi bagas painonduran, laos disarat ma tusi si Gayus dohot si Aristarkus, halak Makedonia, dongan ni si Paulus i.

Dairi: Gabè mèter gontar mo karina kalak ni kuta i. Isaran penggutturi i mo si Gayus dekket si Aristarkhus kalak Makedonia simendengani si Paulus i perdalanen. Iruah mo kalak i mi stadion kuta i.

Minangkabau: Mako eboh gadang tu, lah marambak sampai kasadonyo daerah kota. Kudian garombolan tukang eboh tu, manangkok si Gayus jo si Aristarkhus, inyo tu adolah urang-urang Makedonia nan mangawani si Paulus dalam pajalanan, sudah tu inyo dibawok masuak ka gaduang kasenian kota tu.

Nias: Itugu fawuka zi sambua banua andrõ. Lara'u Gayo ba Arisaro niha Makedonia awõ'awõ Waulo ba lala, ba lasõbi ira numalõ ba danõ lafa sebua ba mbanua andrõ.

Mentawai: Iageti mararatnangan leú et pulamagat néné pat salú ka sangaliot laggai. Lepá ei sia sibaraaké pulamagat néné masilabá si Gayus sambat si Aristarkus, iaté tai Makedonia sipaaleiaké si Paulus ka puenunganan, abbitrangan leú sia ka stadion laggai.

Lampung: Maka kekacauan udi meluas sampai mik seluruh kota. Raduni gerombolan pengacau udi nangkok Gayus rik Aristarkhus, yakdo ulun-ulun Makedonia sai ngerik Paulus delom lapahni, raduni nyiret tian mik lapangan kota ano.

Aceh: Dan karu nyan laju meuluwah sampoe bansaboh banda. Óh lheueh nyan geurombolan peukarunyan laju jidrob Gayus dan Aristarkus, na kheueh ureuëng-ureuëng Makedonia nyang geucok keurakan lé Paulus lam meuneujak geuh, laju jibahue awaknyan ubak stadion banda nyan.

Mamasa: Turun tondok pole' tau anna sipa'silullusan lako banua pa'mesaan. Umpealaimi dua to Makedonia sinasolaan Paulus menono' disanga Gayus anna Aristarkhus, anna rui'i lako.

Berik: Jepga angtane seyafter kotana jepmanaiserem kakalmer ga aa ge tetenbuwena. Ane angtane uskambar jeiserem jei Gayus ane Aristarkus, ga aane taamini. Jei nawersamer propinsi Makedonyawer ge jela. Ane angtane naura jeiserem jem afelna ga Paulus jei aa jebar ge wofobuwenaram. Angtane uskambar jeiserem jei angtane naura jeiserem ga aane afsofala angtane kakala unggwanfer aa jep betwenaram jebe.

Manggarai: Sanggén taung ata oné béndar cirik cebels agu isé ramé-ramé ngo oné mbaru nempung de lawa do agu sorok hi Gayus agu hi Aristarkhus, isét sua so’o ata Makédonia agu haé lako di Paulus.

Sabu: Moko ne lua kenya'u do naanne ta menyabbha ke la hari hewue rae do naanne. Ta alla pemina harre ta la kappa ke Gayus nga Aristarkus ddau do Makedonia he ri ddau-ddau do tao lua kenya'u nga buluru do na harre. Ne do dhue ddau do kappa ri ro he, ihi-anga Paulus pa loro jhara kako no. Moko ta nuni ke ro hari do dhue la kebhalla-ae rae do naanne.

Kupang: Dengar orang batarea-batarea bagitu, ju orang mulai lari dari mana-mana ko pi bakumpul di situ, sampe itu kota ponu sesak deng orang dong. Ma dong samua babingung. Ju orang mulai rame-rame bekin kaco iko-iko jalan, sampe di kota pung tana lapang bésar. Dong ada tangkap dua orang ko hela bawa pi situ. Dong dua pung nama, Gayus deng Aristarkus. Orang dong tangkap sang dong, tagal dong dua ni, Paulus pung ana bua dari Makedonia.

Abun: Bergan, yé mwa mo kota ne saiye daret e neya. Sane án but ye we gato ma kadit Makedonia, gato simo Paulus mubot os. Ye we ne gum do Gayus si Aristarkhus. Ye tik an we bot bur mu kekro mo nu sye gato ye sum mó.

Meyah: Rua ruis erek koma onjoros rusnok rufoukou gij kota insa koma rutkonu oska eteb tein noba ragot mar ofoukou. Beda rusnok rufoukou insa koma ragei Gayus jera Aristarkhus ongga gororu Paulus jeska monuh Makedonia. Beda rua rikris goga jah mod eteb ongga rusnok rumohoturuma gij fob.

Uma: Pewongoia tohe'e ngkenele hobo' hi rala ngata. Ngkai ree, mo'iko-ra ntodea hilou hi tomi poromua bohe to hi rala ngata. Rahoko'-ramo Gayus pai' Aristarkhus, pai'-ra rakeni hilou dohe-ra hi tomi poromua toe. Gayus pai' Aristarkhus toe, rodua to Makedonia to mpodohei Paulus hi pomakoa'-na.

Yawa: Vatano wanui utavondi mansai weti wayaowije umaso maneka manakoe no munijo namije rai tenambe. Vatane umaso upari ti wo Paulus apa arakove inta yaijar. Wenayamo vatano Makedonia aya tame mirati Gayus muno Aristarkus, ijavondi Paulus apa unanui anya rai. Vatane wo yaijar, umba wavave unande usisa no munije umaso ama yavaro akoe wanugan daive rai.


NETBible: The city was filled with the uproar, and the crowd rushed to the theater together, dragging with them Gaius and Aristarchus, the Macedonians who were Paul’s traveling companions.

NASB: The city was filled with the confusion, and they rushed with one accord into the theater, dragging along Gaius and Aristarchus, Paul’s traveling companions from Macedonia.

HCSB: So the city was filled with confusion; and they rushed all together into the amphitheater, dragging along Gaius and Aristarchus, Macedonians who were Paul's traveling companions.

LEB: And the city was filled with the tumult, and with one purpose they rushed into the theater, seizing Gaius and Aristarchus, Macedonians [who were] traveling companions of Paul.

NIV: Soon the whole city was in an uproar. The people seized Gaius and Aristarchus, Paul’s travelling companions from Macedonia, and rushed as one man into the theatre.

ESV: So the city was filled with the confusion, and they rushed together into the theater, dragging with them Gaius and Aristarchus, Macedonians who were Paul's companions in travel.

NRSV: The city was filled with the confusion; and people rushed together to the theater, dragging with them Gaius and Aristarchus, Macedonians who were Paul’s travel companions.

REB: The whole city was in an uproar; they made a concerted rush into the theatre, hustling along with them Paul's travelling companions, the Macedonians Gaius and Aristarchus.

NKJV: So the whole city was filled with confusion, and rushed into the theater with one accord, having seized Gaius and Aristarchus, Macedonians, Paul’s travel companions.

KJV: And the whole city was filled with confusion: and having caught Gaius and Aristarchus, men of Macedonia, Paul’s companions in travel, they rushed with one accord into the theatre.

AMP: Then the city was filled with confusion; and they rushed together into the amphitheater, dragging along with them Gaius and Aristarchus, Macedonians who were fellow travelers with Paul.

NLT: A crowd began to gather, and soon the city was filled with confusion. Everyone rushed to the amphitheater, dragging along Gaius and Aristarchus, who were Paul’s traveling companions from Macedonia.

GNB: The uproar spread throughout the whole city. The mob grabbed Gaius and Aristarchus, two Macedonians who were traveling with Paul, and rushed with them to the theater.

ERV: The whole city was thrown into confusion. The people grabbed Gaius and Aristarchus, men from Macedonia who were traveling with Paul, and rushed all together into the stadium.

EVD: All the people in the city became upset. The people grabbed Gaius and Aristarchus. (These two men were from Macedonia and were traveling with Paul.) Then all the people ran to the stadium.

BBE: And the town was full of noise and trouble, and they all came running into the theatre, having taken by force Gaius and Aristarchus, men of Macedonia who were journeying in company with Paul.

MSG: Great Artemis of the Ephesians!" They put the whole city in an uproar, stampeding into the stadium, and grabbing two of Paul's associates on the way, the Macedonians Gaius and Aristarchus.

Phillips NT: Soon the whole city was in an uproar, and on a common impulse the people rushed into the theatre dragging with them Gaius and Aristarchus, two Macedonians who were Paul's traveling companions.

DEIBLER: Many of the other people in the city heard the shouting and went and joined the crowd. They also became angry at Paul and began shouting. Several of the people seized Gaius and Aristarchus, two men from Macedonia who had been traveling with Paul. Then the whole crowd of people ran, dragging those men along with them, to the city stadium.

GULLAH: Fus ting ya know, de whole city been een a oproah. De people grab hole ta Gaius an Aristarchus. Dem two man been fom Macedonia an beena trabel long wid Paul. De crowd cyaa um an gone quick ta de place weh de people always geda.

CEV: Soon the whole city was in a riot, and some men grabbed Gaius and Aristarchus, who had come from Macedonia with Paul. Then everyone in the crowd rushed to the place where the town meetings were held.

CEVUK: Soon the whole city was in a riot, and some men grabbed Gaius and Aristarchus, who had come from Macedonia with Paul. Then everyone in the crowd rushed to the place where the town meetings were held.

GWV: The confusion spread throughout the city, and the people had one thought in mind as they rushed into the theater. They grabbed Gaius and Aristarchus, the Macedonians who traveled with Paul, and they dragged the two men into the theater with them.


NET [draft] ITL: The city <4172> was filled <4130> with the uproar <4799>, and the crowd rushed <3729> to <1519> the theater <2302> together <3661>, dragging <4884> with them Gaius <1050> and <2532> Aristarchus <708>, the Macedonians <3110> who were Paul’s <3972> traveling companions <4898>.



Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Kisah Para Rasul 19 : 29 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2020
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Single Panel

Laporan Masalah/Saran