Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Mikha 2 : 2 >> 

TB: yang apabila menginginkan ladang-ladang, mereka merampasnya, dan rumah-rumah, mereka menyerobotnya; yang menindas orang dengan rumahnya, manusia dengan milik pusakanya!


AYT: Mereka menginginkan ladang, lalu merampasnya, dan rumah-rumah, lalu mengambilnya. Mereka menindas orang dan rumahnya, bahkan seseorang dengan milik pusakanya!

TL: Jikalau mereka itu menghendaki bendang, maka dirampasnya, atau rumah, maka diambilnya; demikianlah dirampasnya rumah dari pada tuannya rumah dengan gagah dan harta benda dari pada orang yang empunya dia.

MILT: Dan, mereka menginginkan ladang-ladang dan merampasnya; dan rumah-rumah, dan membawanya pergi. Maka mereka menindas seorang pria dan keluarganya, bahkan seorang pria dan warisan miliknya.

Shellabear 2010: Mereka menginginkan ladang, lalu merampasnya, dan rumah, lalu mengambilnya. Mereka menindas orang untuk mengambil rumahnya, menindas orang untuk mengambil milik pusakanya.

KS (Revisi Shellabear 2011): Mereka menginginkan ladang, lalu merampasnya, dan rumah, lalu mengambilnya. Mereka menindas orang untuk mengambil rumahnya, menindas orang untuk mengambil milik pusakanya.

KSKK: Apabila mereka menginginkan ladang, maka mereka akan merampasnya. Apabila mereka menyukai rumah, maka mereka akan mengambilnya. Mereka merampas pemilik dan isi rumahnya, baik orang maupun hartanya.

VMD: Mereka menginginkan ladang lalu mereka mengambilnya. Mereka menginginkan rumah lalu mereka mengambilnya. Mereka menipu seseorang dan mereka mengambil rumah dan tanahnya.

BIS: Jika mereka menginginkan sebuah ladang, mereka merampasnya. Jika mereka menginginkan sebuah rumah, mereka menyerobotnya. Baik harta maupun keluarga, tidak ada yang aman.

TMV: Apabila mereka mengingini ladang, mereka merampas ladang orang lain. Apabila mereka mengingini rumah, mereka merebut rumah orang lain. Tiada keluarga sesiapa pun, atau harta sesiapa pun yang selamat.

FAYH: Karena kamu mengingini sebidang tanah atau rumah seseorang (walaupun rumah itu milik pusakanya), lalu kamu merampasnya dengan tipuan, ancaman, dan kekerasan.

ENDE: Djika mereka menginginkan perladangan, dirampoknjalah itu dan rumah2, diambilnjalah itu. Mereka menindas tuan serta rumahnja, orang bersama dengan milik-pusakanja.

Shellabear 1912: Maka orang-orang itu ingin akan ladang orang lalu dirampasnya dan akan rumah-rumah orang lalu diambilnya demikianlah dianiayakannya orang serta dengan isi rumahnya yaitu seorang dengan pusakanya.

Leydekker Draft: Maka marika 'itu suka ber`awleh bendang-bendang, lalu merampas dija dan rumah-rumah, lalu meng`ambil dija: bagitu 'ija menggagahij sa`awrang laki-laki dan rumahnja, behkan sasa`awrang dan pusakanja.

AVB: Mereka menginginkan ladang, lalu merampasnya, mahukan rumah, lalu mengambilnya. Maka dilakukan mereka terhadap orang serta kaum keluarganya, menindas orang untuk mengambil harta pusakanya.


TB ITL: yang apabila menginginkan <02530> ladang-ladang <07704>, mereka merampasnya <01497>, dan rumah-rumah <01004>, mereka menyerobotnya <05375>; yang menindas <06231> orang <01397> dengan rumahnya <01004>, manusia <0376> dengan milik pusakanya <05159>!


Jawa: kang manawa melik pategalan, iya tumuli ngrebut, lan omah-omah, iya banjur disrobot bae, kang ngroda-peksa wong dalah saisine omahe wong satanah-pusakane.

Jawa 1994: Yèn kepéngin nduwèni palemahan, banjur ngrebut. Yèn kepéngin dhuwèni omah, banjur nyrobot. Ora ana wong, brayat lan barang-darbèké sing aman.

Sunda: Hayang tanah kari ngarampas. Hayang imah, kari ngajabel. Taya kulawarga anu hirupna aman, harta bandana nya kitu keneh.

Madura: Mon badha teggal se ekaterrowe reng-oreng jareya pas terros erampas. Mon badha bengko se ekaterrowe pas esarobot. Dhi’-andhi’na oreng sarta ana’ binena padha tadha’ se amana.

Bali: Yening ipun mamanah maderbe tegal, ipun ngrampas tegal anak tios. Yening ipun mamanah maderbe umah, ipun ngambil umah anak tiosan. Nenten wenten kulawarga wiadin paderbean sane aman.

Bugis: Rékko nacinnaiwi mennang séuwa dare’, narampasa’i mennang. Rékko nacinnaiwi mennang séddi bola, nasarobo’i. Muwi waramparang iyaré’ga kaluwarga, dé’gaga iya amangngé.

Makasar: Punna ero’ ke’nanga ri se’reang koko, narampasaki ke’nanga. Punna eroki ke’nanga ri se’reang balla’ naalle passai. Baji’ barang-baranga kammayatompa kaluargaya tena nia’ amang.

Toraja: Iake ungkamorai pa’lak tu tau iato mai, narampa, sia banua, naala. Susimoto tu tau iato mai umpakario-rio tau sia narampa tu banuanna sia umpakario-rio to ma’mana’ sia narampa tu mana’na.

Karo: Mengga atena juma kalak, irampasna; mengga atena rumah kalak, ibuatna. La lit ibahanna aman jabu ras erta kalak.

Simalungun: Impol uhur ni sidea bani juma, irampas ma ai; impol bani rumah, jadi ibuat sidea ma ai; bani jolma ampa parbagiananni.

Toba: Ia impol rohanasida di angka hauma, laos dirampas do i, manang di angka bagas, laos dibuat nasida do. Sai dirupa nasida indukna ro di jabuna, baoa i pe ro di partalianna.


NETBible: They confiscate the fields they desire, and seize the houses they want. They defraud people of their homes, and deprive people of the land they have inherited.

NASB: They covet fields and then seize them, And houses, and take them away. They rob a man and his house, A man and his inheritance.

HCSB: They covet fields and seize them; they also take houses. They deprive a man of his home, a person of his inheritance.

LEB: They desire other people’s fields, so they seize them. They desire people’s houses, so they take them. They cheat a man and his family, a man and his inheritance.

NIV: They covet fields and seize them, and houses, and take them. They defraud a man of his home, a fellow-man of his inheritance.

ESV: They covet fields and seize them, and houses, and take them away; they oppress a man and his house, a man and his inheritance.

NRSV: They covet fields, and seize them; houses, and take them away; they oppress householder and house, people and their inheritance.

REB: They covet fields and take them by force; if they want a house they seize it; they lay hands on both householder and house, on a man and all he possesses.

NKJV: They covet fields and take them by violence, Also houses, and seize them . So they oppress a man and his house, A man and his inheritance.

KJV: And they covet fields, and take [them] by violence; and houses, and take [them] away: so they oppress a man and his house, even a man and his heritage.

AMP: They covet fields and seize them, and houses and take them away; they oppress {and} crush a man and his house, a man and his inheritance.

NLT: When you want a certain piece of land, you find a way to seize it. When you want someone’s house, you take it by fraud and violence. No one’s family or inheritance is safe with you around!

GNB: When they want fields, they seize them; when they want houses, they take them. No one's family or property is safe.

ERV: They want fields, so they take them. They want houses, so they take them. They cheat a man and take his house and his land.

BBE: They have a desire for fields and take them by force; and for houses and take them away: they are cruel to a man and his family, even to a man and his heritage.

MSG: They covet fields and grab them, find homes and take them. They bully the neighbor and his family, see people only for what they can get out of them.

CEV: You grab any field or house that you want; you cheat families out of homes and land.

CEVUK: You grab any field or house that you want; you cheat families out of homes and land.

GWV: They desire other people’s fields, so they seize them. They desire people’s houses, so they take them. They cheat a man and his family, a man and his inheritance.


NET [draft] ITL: They confiscate <02530> the fields <07704> they desire, and seize <01497> the houses <01004> they want <05375>. They defraud <06231> people <01397> of their homes <01004>, and deprive people <0376> of the land they have inherited <05159>.



Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Mikha 2 : 2 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel