Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Mikha 2 : 7 >> 

TB: Bolehkah hal itu dikatakan, keturunan Yakub? Apakah TUHAN kurang sabar? Atau seperti inikah tindakan-Nya? Bukankah firman-Ku baik terhadap orang yang benar kelakuannya?


AYT: Bukankah sudah dikatakan, hai keturunan Yakub? Apakah Roh TUHAN kurang sabar? Atau seperti inikah perbuatan-Nya? Bukankah firman-Ku mengerjakan yang baik bagi orang-orang yang hidup benar?

TL: Apakah kata orang, hai bangsa Yakub! Adakah kiranya Tuhan bersegera-segera akan murka? Adakah begitu perbuatan-Nya? Maka tiadakah baik segala perkataan-Ku bagi orang yang betul jalannya?

MILT: Hai, yang dikatakan keluarga Yakub, apakah Roh TUHAN (YAHWEH - 03068) terbatas, apabila hal-hal ini adalah perbuatan-perbuatan-Nya. Bukankah firman-Ku akan menghasilkan kebaikan bagi mereka yang berjalan lurus?

Shellabear 2010: Patutkah hal ini dikatakan, hai kaum keturunan Yakub? “Apakah Ruh ALLAH kurang sabar? Seperti inikah perbuatan-Nya?” “Bukankah firman-Ku mendatangkan kebaikan bagi orang yang hidup jujur?

KS (Revisi Shellabear 2011): Patutkah hal ini dikatakan, hai kaum keturunan Yakub? "Apakah Ruh ALLAH kurang sabar? Seperti inikah perbuatan-Nya?" "Bukankah firman-Ku mendatangkan kebaikan bagi orang yang hidup jujur?

KSKK: Mereka menjawab, "Adakah kekuatan Yahweh sudah menjadi lemah? Inikah caranya Ia bertindak? Bukankah Ia berbicara baik tentang umat-Nya Israel?"

VMD: Hai anak-anak Yakub, aku harus mengatakan hal ini. TUHAN sudah kehabisan kesabaran-Nya karena perbuatan jahat yang kamu lakukan. Jika kamu hidup dengan benar, aku mengatakan yang baik kepadamu.

BIS: Jangan mengira umat Israel telah dikutuki TUHAN! TUHAN tidak akan melakukan hal-hal yang demikian. Ia tidak pernah hilang kesabaran-Nya. Bukankah Ia berbicara dengan ramah kepada orang-orang yang melakukan yang benar?"

TMV: Adakah kamu berfikir bahawa Israel telah dikutuk? Adakah TUHAN hilang sabar? Benarkah Dia akan melakukan perkara seperti itu? Tidakkah Dia berfirman dengan lemah lembut kepada orang yang berbuat benar?"

FAYH: Pantaskah jawabanmu itu, hai keturunan Yakub? Apakah kamu kira Roh TUHAN suka berbicara kepadamu dengan sekasar itu? Tidak! Ancaman-Nya adalah untuk kebaikanmu, untuk mengembalikan kamu ke jalan yang benar.

ENDE: Adakah keluarga Jakub terkutuk, ataukah Jahwe kesal hatiNja, demikiankah perilakuNja? Tidakkah sabdaNja penuh kebaikan bagi jang lurus djalannja?"

Shellabear 1912: Hai kaum bani Yakub patutkah dikata orang bahwa Roh Allah itu telah mengikatkah demikian inikah perbuatan-Nya. Bukankah segala firman-Ku mendatangkan kebajikan kepada orang yang melakukan dirinya dengan betul.

Leydekker Draft: Hej kamu jang tersebut rumah Jaszkhub, tjupolkah Roh Huwa? 'inikah segala pakartinja? bukankah segala fermanku berbowat bajik pada sasa`awrang jang betul djalannja?

AVB: Patutkah hal ini dikatakan, wahai keturunan kaum Yakub? “Adakah kini Roh TUHAN kurang sabar? Seperti inikah perbuatan-Nya?” “Bukankah firman-Ku mendatangkan kebaikan bagi orang yang hidup jujur?


TB ITL: Bolehkah hal itu dikatakan <0559>, keturunan <01004> Yakub <03290>? Apakah TUHAN <03068> kurang sabar <07114>? Atau <0518> seperti inikah <0428> tindakan-Nya <04611>? Bukankah <03808> firman-Ku <01697> baik <03190> terhadap <05973> orang yang benar <03477> kelakuannya <01980>? [<07307>]


Jawa: He, bani Yakub, apa bab iku kena dikandhakake? Apa Pangeran Yehuwah kurang sabar? Apa kaya ngene pandamele? PangandikaningSun iku rak becik tumrap wong kang laku bener?

Jawa 1994: Apa kokkira wong Israèl diukum déning Allah? Apa kokkira Gusti Allah wis entèk sabaré? Apa Gusti Allah téga nindakaké sing mengkono kuwi? Apa Panjenengané ora gawé becik marang saben wong sing bener lakuné?"

Sunda: Ceuk panyangka anjeun Israil keuna ku panyapa PANGERAN? Na sok leungit kasabaran PANGERAN teh? Naha enya PANGERAN bakal tega? Lain sok genah timbalana-Na ari ka jelema anu bener mah?"

Madura: Ja’ ngera ommat Isra’il la ebasto PANGERAN! PANGERAN ta’ kera alampa’agi pa-apa se kantha jareya. Pangeran salanjangnga ta’ tao kaelangan sabbarra. Salerana laba mon abu-dhabu ka reng-oreng se teppa’ tengkana."

Bali: Punapike jerone mitaenang wong Israele sampun keni temah? Punapike Ida Sang Hyang Widi Wasa sampun nenten kantun sabar? Punapike Ida wiakti jaga nglaksanayang paindikane punika? Punapike Ida nenten pacang masabda becik ring anake sane mapakerti patut?”

Bugis: Aja’ muwasengngi purani ritanroi umma Israélié ri PUWANGNGE! Dé’ napogau’i matu PUWANGNGE gau’-gau’ iya makkuwaéro. Dé’ naengka nateddéng asabbaraken-Na. Dé’ga Nabbicara sibawa mabessa lao risining tau iya pogau’éngngi tongengngé?"

Makasar: Teako kapangngi angkanaya anggappami pangngalarroi umma’ Israel battu ri Batara. Tena nalaNagaukang Batara kammaya ngaseng anjo. Tena le’bakai tappela’ kasa’barranNa. Sai sombereki a’bicara mae ri tau anggaukangai apa annabaya?"

Toraja: Ma’dinraka dipokada tu kada susito, e bati’na Yakub! Kondi’raka tu kama’tanan penaanNa PUANG, susiraka to tu penggauranNa? Tang masokanraka tu kadangKu lako to malolo gau’na?

Karo: Akapndu kin kalak Israel kena sumpah? Nggo kin bene kesabaren TUHAN? Tuhu-tuhu kin AteNa ngelakoken si e? Ma mehuli kin CakapNa man kalak si ngelakoken si benar?"

Simalungun: Bulih ma sonai hatahononkon, alo ginompar ni Jakob? Ai na dob hurang sabar do Jahowa? Ai sonon do pambahenan-Ni? Ai lang dear do hata-Ni bani halak na pintor marpangabak?”

Toba: Oe tung na jadi ma songon on pangkataion ni pinompar ni si Jakkob: Tung naung piripirion do Tondi ni Jahowa huroha? Tung songon i ma pangalaho ni angka jadijadianna? Tung so denggan huroha angka hatangku tu ganup halak na tigor marpangalaho?


NETBible: Does the family of Jacob say, ‘The Lord’s patience can’t be exhausted – he would never do such things’? To be sure, my commands bring a reward for those who obey them,

NASB: "Is it being said, O house of Jacob: ‘Is the Spirit of the LORD impatient? Are these His doings?’ Do not My words do good To the one walking uprightly?

HCSB: House of Jacob, should it be asked: "Is the Spirit of the LORD impatient? Are these the things He does?" Don't My words bring good to the one who walks uprightly?

LEB: Should the descendants of Jacob be asked: Has the Spirit of the LORD become impatient with you? Has he done these things? Are his words good for those who live honestly?

NIV: Should it be said, O house of Jacob: "Is the Spirit of the LORD angry? Does he do such things?" "Do not my words do good to him whose ways are upright?

ESV: Should this be said, O house of Jacob? Has the LORD grown impatient? Are these his deeds? Do not my words do good to him who walks uprightly?

NRSV: Should this be said, O house of Jacob? Is the Lord’s patience exhausted? Are these his doings? Do not my words do good to one who walks uprightly?

REB: House of Jacob, can one ask, “Is the LORD's patience truly at an end? Are these his deeds? Does good not come of his words? Is he not with those who are upright?”

NKJV: You who are named the house of Jacob: "Is the Spirit of the LORD restricted? Are these His doings? Do not My words do good To him who walks uprightly?

KJV: O [thou that art] named the house of Jacob, is the spirit of the LORD straitened? [are] these his doings? do not my words do good to him that walketh uprightly?

AMP: O house of Jacob, shall it be said, Is the Spirit of the Lord restricted, impatient, {and} shortened? Or are these [prophesied plagues] His doings? Do not My words do good to him who walks uprightly?

NLT: Should you talk that way, O family of Israel? Will the LORD have patience with such behavior? If you would do what is right, you would find my words to be good.

GNB: Do you think the people of Israel are under a curse? Has the LORD lost his patience? Would he really do such things? Doesn't he speak kindly to those who do right?”

ERV: But people of Jacob, I must say these things. The LORD is losing his patience because of the bad things you did. If you lived right, I could say nice words to you.

BBE: Is the Lord quickly made angry? are these his doings? do not his words do good to his people Israel?

MSG: Talk like [this] to the family of Jacob? Does GOD lose his temper? Is this the way he acts? Isn't he on the side of good people? Doesn't he help those who help themselves?"

CEV: Descendants of Jacob, is it right for you to claim that the LORD did what he did because he was angry? Doesn't he always bless those who do right?

CEVUK: Descendants of Jacob, is it right for you to claim that the Lord did what he did because he was angry? Doesn't he always bless those who do right?

GWV: Should the descendants of Jacob be asked: Has the Spirit of the LORD become impatient with you? Has he done these things? Are his words good for those who live honestly?


NET [draft] ITL: Does the family <01004> of Jacob <03290> say <0559>, ‘The Lord’s <03068> patience <07307> can’t be exhausted <07114>– he would never <0518> do such <0428> things <04611>’? To be sure, my commands <01697> bring <03190> a reward <03190> for <05973> those who obey <01980> <03477> them,



Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Mikha 2 : 7 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel