Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 25 : 3 >> 

TB: Ya, semua orang yang menantikan Engkau takkan mendapat malu; yang mendapat malu ialah mereka yang berbuat khianat dengan tidak ada alasannya.


AYT: Sebenarnya, tidak ada orang yang menantikan Engkau akan dipermalukan, mereka yang berkhianat tanpa alasan, akan dipermalukan.

TL: Sesungguhnya segala orang yang menantikan Dikau itu tiada mendapat malu; melainkan mereka itu mendapat malu yang berbuat khianat dengan tiada semena-mena.

MILT: Juga, semua orang yang menanti-nantikan Engkau tidak akan menjadi malu; mereka yang berbuat khianat tanpa alasan akan menjadi malu.

Shellabear 2010: Ya, semua orang yang menantikan Engkau tidak akan malu. Sebaliknya, orang yang berkhianat tanpa alasan akan malu.

KS (Revisi Shellabear 2011): Ya, semua orang yang menantikan Engkau tidak akan malu. Sebaliknya, orang yang berkhianat tanpa alasan akan malu.

KSZI: Sesungguhnya, janganlah biarkan sesiapa yang menantikan-Mu menanggung malu, biarlah yang dimalukan itu mereka yang berbuat khianat tanpa sebab.

KSKK: Mereka yang berharap pada-Mu tidak pernah akan dipermalukan; mereka yang berpaling meninggalkan Engkau akan menderita aib!

VMD: Jika seseorang percaya kepada-Mu, ia tidak akan kecewa, tetapi pengkhianat akan kecewa. Mereka tidak memperoleh apa pun.

BIS: Orang yang berkhianat kepada-Mu akan dipermalukan, tetapi yang percaya kepada-Mu tak akan dikecewakan.

TMV: Kekalahan tidak akan dialami orang yang percaya kepada-Mu, tetapi hanya dialami orang yang cepat memberontak terhadap-Mu.

FAYH: Orang yang beriman kepada Allah tidak akan dipermalukan karena mempercayai Dia. Tetapi semua orang yang mencelakakan orang yang tidak bersalah akan dikalahkan.

ENDE: Gimel -- Sebab semua orang jang berharap kepadaMu, takkan dipermalukan, mereka dipermalukan jang mentjedera tanpa alasan.

Shellabear 1912: Bahkan seorangpun yang menantikan dikau tiada akan mendapat malu; melainkan yang berbuat khianat dengan tiada semena-mena ialah akan mendapat malu.

Leydekker Draft: DJim. Songgohpawn segala 'awrang jang menantikan 'angkaw, tijada 'ija 'akan bermaluw: marika 'itu 'akan bermaluw, jang berbowat chijanat sakunjong-kunjong.

AVB: Sesungguhnya, janganlah biarkan sesiapa yang menantikan-Mu menanggung malu, biarlah yang dimalukan itu mereka yang berbuat khianat tanpa sebab.


AYT ITL: Sebenarnya, tidak ada <03808> orang yang menantikan <06960> Engkau akan dipermalukan <0954>, mereka yang berkhianat <0898> tanpa alasan <07387>, akan dipermalukan <0954>. [<01571> <03605>]

TB ITL: Ya <01571>, semua <03605> orang yang menantikan <06960> Engkau takkan <03808> mendapat malu <0954>; yang mendapat malu <0954> ialah mereka yang berbuat khianat <0898> dengan tidak ada alasannya <07387>.

TL ITL: Sesungguhnya <01571> segala <03605> orang yang menantikan <06960> Dikau itu tiada <03808> mendapat malu <0954>; melainkan mereka itu mendapat malu <0954> yang berbuat khianat <0898> dengan tiada semena-mena <07387>.

AVB ITL: Sesungguhnya <01571>, janganlah <03808> biarkan sesiapa <03605> yang menantikan-Mu <06960> menanggung malu <0954>, biarlah yang dimalukan <0954> itu mereka yang berbuat khianat <0898> tanpa sebab <07387>.


HEBREW: <07387> Mqyr <0898> Mydgwbh <0954> wsby <0954> wsby <03808> al <06960> Kywq <03605> lk <01571> Mg (25:3)


Jawa: Sayektos, tiyang ingkang ngantos-antos dhumateng Paduka punika, mesthi boten kawirangan; nanging tiyang ingkang nglampahi cidra tanpa sabab punika manggih wirang.

Jawa 1994: Saèstu tiyang ingkang ngantos-antos Paduka, menika mesthi mboten kwirangan. Ingkang manggih wirang inggih menika tiyang ingkang remen tumindak kianat tanpa sebab.

Sunda: Kasoran mah sanes bagian jalmi anu ngarep ka Gusti, nanging bagian anu ngaralawan ka Gusti.

Madura: Oreng se akiyanat ka Junandalem tanto epabirang, namong se parcaja ka Junandalem ta’ kera epakoceba.

Bali: Jadmane sane pracaya ring Palungguh IRatu nenten wenten jaga kaon ring payudan nanging indike punika jaga nibenin jadmane sane digelis brontak nglawan Palungguh IRatu.

Bugis: Tau iya bali’bellaé ri Iko ripakasirii matu, iyakiya iya mateppe’é ri Iko dé’ naripakacélé.

Makasar: Tu ta’baleka ri Katte lanipakasiriki, mingka tu tappaka ri Katte tena nalanipassalasa.

Toraja: Manassa mintu’ to untayanKomi tae’ nala kasirisan, sangadinna iari tu to umpogau’ kelok tu tae’ bannangna, iamoto tu la kasirisan.

Karo: Kalak si ngarap man BaNdu la mela akapna, tapi kalak si nadingken Kam la ersabap juru me iakapna.

Simalungun: Tongon, seng anjai tarbador sagala na marnalom ni uhur Bamu; tapi maningon tarbador do halak pangeluk na so ingkat marhala.

Toba: Ndang tahe tagamon tarurak sude angka na mangkaposi Ho, sai maila do sogot angka pangose soada alana.


NETBible: Certainly none who rely on you will be humiliated. Those who deal in treachery will be thwarted and humiliated.

NASB: Indeed, none of those who wait for You will be ashamed; Those who deal treacherously without cause will be ashamed.

HCSB: Not one person who waits for You will be disgraced; those who act treacherously without cause will be disgraced.

LEB: No one who waits for you will ever be put to shame, but all who are unfaithful will be put to shame.

NIV: No-one whose hope is in you will ever be put to shame, but they will be put to shame who are treacherous without excuse.

ESV: Indeed, none who wait for you shall be put to shame; they shall be ashamed who are wantonly treacherous.

NRSV: Do not let those who wait for you be put to shame; let them be ashamed who are wantonly treacherous.

REB: No one whose hope is in you is put to shame; but shame comes to all who break faith without cause.

NKJV: Indeed, let no one who waits on You be ashamed; Let those be ashamed who deal treacherously without cause.

KJV: Yea, let none that wait on thee be ashamed: let them be ashamed which transgress without cause.

AMP: Yes, let none who trust {and} wait hopefully {and} look for You be put to shame {or} be disappointed; let them be ashamed who forsake the right {or} deal treacherously without cause.

NLT: No one who trusts in you will ever be disgraced, but disgrace comes to those who try to deceive others.

GNB: Defeat does not come to those who trust in you, but to those who are quick to rebel against you.

ERV: No one who trusts in you will be disappointed. But disappointment will come to those who try to deceive others. They will get nothing.

BBE: Let no servant of yours be put to shame; may those be shamed who are false without cause.

MSG: I've thrown in my lot with you; You won't embarrass me, will you? Or let my enemies get the best of me? Don't embarrass any of us Who went out on a limb for you. It's the traitors who should be humiliated.

CEV: Don't disappoint any of your worshipers, but disappoint all deceitful liars.

CEVUK: Don't disappoint any of your worshippers, but disappoint all deceitful liars.

GWV: No one who waits for you will ever be put to shame, but all who are unfaithful will be put to shame.


KJV: Yea, let none that wait <06960> (8802) on thee be ashamed <0954> (8799)_: let them be ashamed <0954> (8799) which transgress <0898> (8802) without cause <07387>_.

NASB: Indeed<1571>, none<3605><3808> of those who wait<6960> for You will be ashamed<954>; Those who deal<898> treacherously<898> without<7387> cause<7387> will be ashamed<954>.

NET [draft] ITL: Certainly <01571> none <03808> <03605> who rely on <06960> you will be humiliated <0954>. Those who deal in treachery <0898> will be thwarted <07387> and humiliated <0954>.



Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.
Studi Alkitab dengan AI: Alkitab GPT.

 <<  Mazmur 25 : 3 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Alkitab GPT
Bantuan
Single Panel Single Panel