Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 86 : 17 >> 

TB: Lakukanlah kepadaku suatu tanda kebaikan, supaya orang-orang yang membenci aku melihat dengan malu, bahwa Engkau, ya TUHAN, telah menolong dan menghiburkan aku.


AYT: Tunjukkanlah kepadaku tanda kebaikan supaya mereka yang membenciku dapat melihat dan dipermalukan, karena Engkau, ya TUHAN, telah menolong aku dan menghibur aku.

TL: Perbuatlah akan daku suatu tanda akan kebajikan, supaya kelihatanlah ia itu kepada segala orang yang benci akan daku, dan supaya mereka itu mendapat malu, apabila Engkau! ya Tuhan! sudah menolong dan menghiburkan daku.

MILT: Tunjukkanlah kepadaku suatu tanda kebaikan, supaya orang yang membenci aku melihat dan menjadi malu, karena Engkau telah menolong aku dan menghibur aku, ya TUHAN (YAHWEH - 03068).

Shellabear 2010: Adakanlah bagiku suatu tanda kebajikan, supaya orang-orang yang membenciku melihatnya dan menjadi malu, sebab Engkaulah, ya ALLAH, yang telah menolong dan menghibur aku.

KS (Revisi Shellabear 2011): Adakanlah bagiku suatu tanda kebajikan, supaya orang-orang yang membenciku melihatnya dan menjadi malu, sebab Engkaulah, ya ALLAH, yang telah menolong dan menghibur aku.

KSZI: Tunjukkanlah aku tanda kebaikan, supaya orang yang membenciku melihatnya lalu berasa malu, kerana Engkau, Ya TUHAN, telah menolongku dan melipurkan aku.

KSKK: Berilah kepadaku sebuah tanda kebaikan-Mu, agar musuh-musuhku dapat melihat aib mereka, dan bahwa Engkau, ya Tuhan, adalah pertolongan dan penghiburanku.

VMD: TUHAN, tunjukkanlah kepadaku suatu tanda bahwa Engkau memelihara aku. Musuhku akan melihatnya dan mereka akan kecewa, karena Engkau menolong dan menghibur aku.

BIS: Berilah aku tanda kebaikan-Mu, ya TUHAN, supaya orang yang membenci aku menjadi malu, bila mereka melihat Engkau menolong dan menghibur aku.

TMV: Ya TUHAN, buktikanlah kebaikan-Mu kepadaku, maka mereka yang membenci aku akan tersipu-sipu, ketika melihat Engkau menghiburkan dan menolong aku.

FAYH: Tunjukkanlah suatu tanda bahwa Engkau berkenan akan daku. Apabila orang-orang yang membenci aku melihat tanda itu, mereka akan mendapat malu karena Engkau menolong dan menghibur aku.

ENDE: berilah aku tanda kebaikanMu! Akan melihat kaum pembentjiMu dan merasa malu, bahwa Engkaulah, ja Jahwe, jang menolong dan melipur aku.

Shellabear 1912: Adakanlah kiranya bagiku suatu tanda akan alamat kebajikan, supaya segala orang yang membenci aku boleh melihat hal itu dan mendapat malu; sebab Engkaulah, ya Allah, sudah membantu serta menghiburkan aku.

Leydekker Draft: Berbowatlah kiranja padaku sawatu tanda 'akan kabajikan, sopaja pembintjij-pembintjijku melihat 'itu, dan kena kamaluwan, mana 'angkaw djuga, ja Huwa, sudah habis menulong 'aku, dan menghiborkan 'aku.

AVB: Tunjukkanlah aku tanda kebaikan, supaya orang yang membenciku melihatnya lalu berasa malu, kerana Engkau, ya TUHAN, telah menolongku dan melipurkan aku.


TB ITL: Lakukanlah <06213> kepadaku <05973> suatu tanda <0226> kebaikan <02896>, supaya orang-orang yang membenci <08130> aku melihat <07200> dengan malu <0954>, bahwa <03588> Engkau <0859>, ya TUHAN <03068>, telah menolong <05826> dan menghiburkan <05162> aku.


Jawa: Kawula mugi Paduka paringi pratandhaning kasaenan, supados para satru kawula sami sumerep kalayan wirang, bilih Paduka dhuh Yehuwah, sampun paring pitulungan saha panglipur dhumateng kawula.

Jawa 1994: Dhuh Allah, kawula mugi kaparingana pretandhaning kasaénan Paduka, supados tiyang ingkang sami sengit dhateng kawula sami kisinan, margi Paduka sampun mitulungi kawula saha nglipur dhateng kawula.

Sunda: Abdi Gusti mugi dipaparin tanda kasaean Gusti, supados anu ngarewaeun ka abdi areraeun naringal abdi ditulung sareng dililipur ku Gusti.

Madura: Parenge abdidalem tandhana kabecce’annepon Junandalem, GUSTE, sopaja oreng se baji’ ka abdidalem padha malo, manabi nengale ja’ sareng Junandalem abdidalem etolong sareng elepor.

Bali: Duh Ratu Sang Hyang Widi Wasa, lugrainja titiang bukti ngeniang indik-indik kabecikan Palungguh IRatu. Jadmane sane geting ring titiang jaga nandang kimud, rikalaning ipun ngeton mungguing Palungguh IRatu sampun mapaica kaliangan miwah pitulungan ring titiang.

Bugis: Wérékka tanrang akessingem-Mu, oh PUWANG, kuwammengngi tau iya céccéékka namasiri, rékko naita-Ko mennang mattulung sibawa saléworika.

Makasar: Kisarea’ tanra kabajikanTa, o, Batara, sollanna a’jari siri’-siri’ tau birisika ri nakke, punna nacini’ ke’nanga angkana Kitulunga’ siagang Kisaleoria’.

Toraja: Pogauranna’ misa’ tanda napotanda tasikna kameloan, kumua anna ta’pai matanna mintu’ to ungkabiri’na’ anna kasirisan, belanna Kamumo, o PUANG, tu mangka untunduina’ sia umpakatanana’.

Karo: Cidahken min KiniulinNdu bangku, gelah mela iakap kalak si ernembeh ate bangku, tupung idahsa maka kam, TUHAN, nggo nampati dingen ngapuli aku.

Simalungun: Bahen Ham ma bangku tanda hadearon, ase maila halak sidomdomi ahu, mangidah na dob iurupi anjaha iapohi Ham ahu, Ham Jahowa.

Toba: Sai bahen ma tu ahu sada tanda paboa denggan ni roham, asa diida angka na hosom roha di ahu, jala maila nasida, paboa Ho sandiri, ale Jahowa, mangurupi dohot mangapuli ahu.


NETBible: Show me evidence of your favor! Then those who hate me will see it and be ashamed, for you, O Lord, will help me and comfort me.

NASB: Show me a sign for good, That those who hate me may see it and be ashamed, Because You, O LORD, have helped me and comforted me.

HCSB: Show me a sign of Your goodness; my enemies will see and be put to shame because You, LORD, have helped and comforted me.

LEB: Grant me some proof of your goodness so that those who hate me may see it and be put to shame. You, O LORD, have helped me and comforted me.

NIV: Give me a sign of your goodness, that my enemies may see it and be put to shame, for you, O LORD, have helped me and comforted me.

ESV: Show me a sign of your favor, that those who hate me may see and be put to shame because you, LORD, have helped me and comforted me.

NRSV: Show me a sign of your favor, so that those who hate me may see it and be put to shame, because you, LORD, have helped me and comforted me.

REB: Give me a sign of your favour; let those who hate me see it and be abashed, for you, LORD, have been my help and comfort.

NKJV: Show me a sign for good, That those who hate me may see it and be ashamed, Because You, LORD, have helped me and comforted me.

KJV: Shew me a token for good; that they which hate me may see [it], and be ashamed: because thou, LORD, hast holpen me, and comforted me.

AMP: Show me a sign of [Your evident] goodwill {and} favor, that those who hate me may see it and be put to shame, because You, Lord, [will show Your approval of me when You] help and comfort me.

NLT: Send me a sign of your favor. Then those who hate me will be put to shame, for you, O LORD, help and comfort me.

GNB: Show me proof of your goodness, LORD; those who hate me will be ashamed when they see that you have given me comfort and help.

ERV: LORD, show me a sign that you care for me. My enemies will see it and be disappointed, because you helped and comforted me.

BBE: Give me a sign for good; so that my haters may see it and be shamed; because you, Lord, have been my help and comfort.

MSG: Make a show of how much you love me so the bullies who hate me will stand there slack-jawed, As you, GOD, gently and powerfully put me back on my feet.

CEV: Show that you approve of me! Then my hateful enemies will feel like fools, because you have helped and comforted me.

CEVUK: Show that you approve of me! Then my hateful enemies will feel like fools, because you have helped and comforted me.

GWV: Grant me some proof of your goodness so that those who hate me may see it and be put to shame. You, O LORD, have helped me and comforted me.


NET [draft] ITL: Show <06213> me evidence <0226> of your favor <02896>! Then those who hate <08130> me will see <07200> it and be ashamed <0954>, for <03588> you <0859>, O Lord <03068>, will help <05826> me and comfort <05162> me.



Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Mazmur 86 : 17 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel