Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Ratapan 1 : 8 >> 

TB: Yerusalem sangat berdosa, sehingga najis adanya; semua yang dahulu menghormatinya, sekarang menghinanya, karena melihat telanjangnya; dan dia sendiri berkeluh kesah, dan memalingkan mukanya.


AYT: Yerusalem sangat berdosa. Karena itu, ia menjadi najis. Semua orang yang dahulu menghormatinya kini merendahkannya karena mereka telah melihat ketelanjangannya. Ia sendiri berkeluh kesah, dan berpaling.

TL: Bahwa sangat besarlah dosa Yeruzalem, sebab itu ia telah jadi seperti seorang najis: Segala orang yang dahulu memberi hormat kepadanya sekarang mencelakan dia, karena telah dilihatnya hal telanjangnya, maka iapun berkeluh kesah dan undur ke belakang.

MILT: Yerusalem sangat berdosa; oleh karena itu, ia telah menjadi cemar. Orang-orang yang mengenalnya merendahkannya karena mereka melihat ketelanjangannya. Dia juga berkeluh kesah, dan berpaling.

Shellabear 2010: Yerusalem berdosa besar, sebab itu ia menjadi cemar. Semua yang dahulu menghormatinya sekarang memandangnya rendah, karena mereka melihat telanjangnya. Ia pun berkeluh kesah dan memalingkan wajah karena malu.

KS (Revisi Shellabear 2011): Yerusalem berdosa besar, sebab itu ia menjadi cemar. Semua yang dahulu menghormatinya sekarang memandangnya rendah, karena mereka melihat telanjangnya. Ia pun berkeluh kesah dan memalingkan wajah karena malu.

KSKK: Yerusalem sangat berdosa; Ia sudah menjadi sesuatu yang najis. Dahulu dihormati kini dihina oleh orang-orang yang melihatnya telanjang, ia sendiri mengeluh dalam kecemasan dan memalingkan mukanya.

VMD: Yerusalem telah berdosa sangat jelek. Karena Yerusalem berdosa, ia menjadi kota reruntuhan, sampai orang geleng-geleng kepala. Dahulu orang menghormatinya. Sekarang mereka membencinya karena mereka mencacinya. Yerusalem mengerang dan berbalik.

BIS: Yerusalem mengotori diri sendiri dengan melakukan banyak dosa keji. Semua yang dahulu menghormati dia, kini menghinanya karena melihat ketelanjangannya. Ia berkeluh kesah, karena telah kehilangan muka.

TMV: Kehormatannya tiada lagi; dia bertelanjang dan dihina. Dia mengerang dan menyembunyikan muka kerana malu, Yerusalem telah menajiskan diri dengan dosa yang keji.

FAYH: Yerusalem telah melakukan dosa yang dahsyat; karena itu, ia telah menjadi sangat najis (dan dibuang seperti kain larah saja). Semua yang menghormatinya kini menghinanya karena nyata ketelanjangan dan keaibannya. Ia merintih sedih dan menyembunyikan wajahnya.

ENDE: Berdosa beratlah Jerusjalem, maka djidjiklah ia djadinja. Ia dianggap djualan oleh semua jang dulu menghormatinja, sebab mereka melihat ketelandjangannja. Ia sendiripun me-ngungu2 dan surut-berbalik.

Shellabear 1912: Adapun dosa Yerusalem itu terlalu besar sebab itu ia telah menjadi najis maka segala yang dahulu memberi hormat kepadanya sekarang mencela dia sebab telah dilihatnya hal ketelanjangan bahkan ia mengerang serta undur ke belakang.

Leydekker Draft: Ha. Jerusjalejm sudah berdawsa besar dawsanja, sebab 'itu 'ija sudah djadi salaku parampuwan jang dudokh berkurong 'awleh jang sudah memulijakan dija 'itu sudah menghinakan dija, tagal 'ija sudah melihat szuratnja, lagi pawn 'ija 'ini meng`aloh, dan 'ija sudah 'ondor kabalakang.

AVB: Yerusalem berdosa besar, dan sebab itu menjadi cemar. Semua yang dahulu menghormatinya kini memandang hina, setelah mereka melihat ketelanjangannya. Berkeluh-kesahlah ia serta memalingkan wajah kerana malu.


TB ITL: Yerusalem <03389> sangat berdosa <02398> <02399>, sehingga <03651> <05921> najis <05206> adanya; semua <03605> yang dahulu menghormatinya <03513>, sekarang menghinanya <02107>, karena <03588> melihat <07200> telanjangnya <06172>; dan <01571> dia <01931> sendiri berkeluh kesah <0584>, dan memalingkan mukanya <0268> <07725>. [<01961>]


Jawa: Yerusalem banget anggone gawe dosa, satemah kaanane najis; kabeh kang biyen padha ngajeni, saiki padha ngremehake, marga weruh anggone kawudan; Yerusalem dhewe sambat-sambat kambi mungkur.

Jawa 1994: Yérusalèm wis ora kajèn; wis diblèjèdi lan dirèmèhaké. Saiki ngresula, rainé ditutupi saka isiné. Yérusalèm wis dadi najis, merga saka dosané srana tumindak nistha.

Sunda: Musna kahormatanana, taranjang pada ngahina. Bati sasambat bari nyumputkeun beungeutna lantaran era. Yerusalem geus ngotoran dirina ku dosa anu kacida rujitna.

Madura: Yerusalim makotor aba’na ban dusana se sabannya’na. Se lamba’na ahormadi, sateya ya-nyeya aba’na polana nangale’e kabadha’anna se abangkang. Yerusalim aserrowan, polana talebat malona.

Bali: Kamuliannyane sampun ical, ipun malalung tur kanistayang. Ipun masesambatan pariselsel tur ngilidang muannyane kabatek antuk kimudnyane. Yerusaleme sampun ngawinang deweknyane jelek malantaran dosa-dosannyane sane kalintang abot.

Bugis: Nacarépaiwi aléna muto Yérusalém ri laleng napogau’na maéga dosa matunaé. Sininna iya pakalebbiéngngi riyolo, makkekkuwangngé napakatunani nasaba naitai allusu-lusunna. Maddarékéi, nasaba ateddéngenni rupa.

Makasar: Nara’massi kalenna Yerusalem lanri gau’ dosa majaina. Sikontu tumappakalompoa riolo mae ri kalenna, anne kamma mappakatunami anciniki ri assolara’na. Makkunrareng mami nagaukang napakamma siri’-siri’.

Toraja: Lendu’ tongan kapuana tu kasalanna Yerusalem; iamoto naboko’i tau susito misa’ tau maruttak; iatu mintu’ to umpangke’i, untattami, belanna natiromo tu kama’kambelanganna; ia kalena duka sumarro sia memboko’.

Karo: Kemulianna nggo bene, manjang-anjang ia janah ciga ate kalak kempaksa. Kelsehen ia, ibunikenna ayona perban mela iakapna. Jerusalem jine erbahanca ia melket iban dosana si mesangat.

Simalungun: Banggal tumang do dousa ni Jerusalem, halani ai do ase hagigi ia. Haganup na pasangapkonsi pahirihonsi, halani iidah sidea hailaonni; anggo ia marhoih do anjaha ipadaoh bohini.

Toba: Mardosa godang do Jerusalem, ala ni do gabe marbiasbias halak mida ibana. Luhut halak na pasangaphon ibana na jolo marro ni lea mida ibana ala naung niidana hailaonna. Alai marhosa godang ma anggo ibana, laos dipadao matana.


NETBible:

ח (Khet) Jerusalem committed terrible sin; therefore she became an object of scorn. All who admired her have despised her because they have seen her nakedness. She groans aloud and turns away in shame.

NASB: Jerusalem sinned greatly, Therefore she has become an unclean thing. All who honored her despise her Because they have seen her nakedness; Even she herself groans and turns away.

HCSB: Jerusalem has sinned grievously; therefore, she has become an object of scorn. All who honored her now despise her, for they have seen her nakedness. She herself groans and turns away.

LEB: Jerusalem has sinned so much that it has become a filthy thing. Everyone who used to honor it now despises it. They’ve seen it naked. Jerusalem groans and turns away.

NIV: Jerusalem has sinned greatly and so has become unclean. All who honoured her despise her, for they have seen her nakedness; she herself groans and turns away.

ESV: Jerusalem sinned grievously; therefore she became filthy; all who honored her despise her, for they have seen her nakedness; she herself groans and turns her face away.

NRSV: Jerusalem sinned grievously, so she has become a mockery; all who honored her despise her, for they have seen her nakedness; she herself groans, and turns her face away.

REB: Jerusalem, greatly sinning, was treated like a filthy rag. All who had honoured her held her cheap, now they had seen her nakedness. What could she do but groan and turn away?

NKJV: Jerusalem has sinned gravely, Therefore she has become vile. All who honored her despise her Because they have seen her nakedness; Yes, she sighs and turns away.

KJV: Jerusalem hath grievously sinned; therefore she is removed: all that honoured her despise her, because they have seen her nakedness: yea, she sigheth, and turneth backward.

AMP: Jerusalem has grievously sinned; therefore she has become an unclean thing {and} has been removed. All who honored her despise her, because they have seen her nakedness; yes, she herself groans {and} sighs and turns [her face] away.

NLT: Jerusalem has sinned greatly, so she has been tossed away like a filthy rag. All who once honored her now despise her, for they have seen her stripped naked and humiliated. All she can do is groan and hide her face.

GNB: Her honor is gone; she is naked and held in contempt. She groans and hides her face in shame. Jerusalem made herself filthy with terrible sin.

ERV: Jerusalem sinned very badly. Because Jerusalem sinned, she became a ruined city that people shake their heads about. In the past people respected her. But now they hate her, because they abused her. Jerusalem groaned and turned away.

BBE: Great is the sin of Jerusalem; for this cause she has become an unclean thing: all those who gave her honour are looking down on her, because they have seen her shame: now truly, breathing out grief, she is turned back.

MSG: Jerusalem, who outsinned the whole world, is an outcast. All who admired her despise her now that they see beneath the surface. Miserable, she groans and turns away in shame.

CEV: Jerusalem's horrible sins have made the city a joke. Those who once admired her now hate her instead-- she has been disgraced; she groans and turns away.

CEVUK: Jerusalem's horrible sins have made the city a joke. Those who once admired her now hate her instead— she has been disgraced; she groans and turns away.

GWV: Jerusalem has sinned so much that it has become a filthy thing. Everyone who used to honor it now despises it. They’ve seen it naked. Jerusalem groans and turns away.


NET [draft] ITL: ח(Khet) Jerusalem <03389> committed terrible <02399> sin <02398>; therefore <03651> she became <01961> an object of scorn <05206>. All <03605> who admired <03513> her have despised <02107> her because <03588> they have seen <07200> her nakedness <06172>. She groans <0584> aloud and turns away <07725> in shame <0268>.



Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Ratapan 1 : 8 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel