Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Ratapan 3 : 15 >> 

TB: Ia mengenyangkan aku dengan kepahitan, memberi aku minum ipuh.


AYT: Dia mengenyangkanku dengan kepahitan; Dia membuatku mabuk dengan ipuh.

TL: Bahwa sudah dikenyangkan-Nya aku dengan kepahitan dan diberi-Nya aku minum hia.

MILT: Dia telah memenuhi aku dengan hal-hal yang pahit; dan Dia membuat aku mabuk dengan kepahitan.

Shellabear 2010: Ia mengenyangkan aku dengan kepahitan, dan memuaskan dahagaku dengan minuman ipuh.

KS (Revisi Shellabear 2011): Ia mengenyangkan aku dengan kepahitan, dan memuaskan dahagaku dengan minuman ipuh.

KSKK: Ia telah mengenyangkan aku dengan makanan yang pahit; memabukkan aku dengan ipuh.

VMD: Ia memberikan racun kepadaku untuk diminum. Ia membuat aku kenyang dengan minuman pahit.

BIS: Hanya kepahitan yang diberikan-Nya kepadaku untuk makanan dan minumanku.

TMV: Hanya kepahitan yang diberikan-Nya kepadaku sebagai minuman dan makanan.

FAYH: TUHAN memenuhi aku dengan kepahitan, dan memberi aku minum dari cawan yang berisi kedukaan yang dahsyat.

ENDE: DikenjangkanNja aku dengan kepahitan, aku disabukkanNja dengan hia.

Shellabear 1912: Maka aku dikenyangkan dengan kepahitan dan dipuaskannya dengan poko-poko baru.

Leydekker Draft: Ha. 'Ija sudah meng`innjangkan 'aku dengan bagej-bagej kapahitan, 'ija sudah memabokij 'aku dengan hina.

AVB: Dia mengenyangkan aku dengan kepahitan, dan memuaskan dahagaku dengan pahit getir.


TB ITL: Ia mengenyangkan <07646> aku dengan kepahitan <04844>, memberi <07301> <00> aku minum <00> <07301> ipuh <03939>.


Jawa: Aku diwaregi kalawan pepait lan diombeni butrawali.

Jawa 1994: Cangkemku dicangar, diombèni ombèn-ombèn sing pait banget, aku nganti wareg pangan lan ombèn-ombèn sing sarwa pait.

Sunda: Sangsara nu pait peuheur, eta keur dahareun jeung inumeun kuring ti Mantenna.

Madura: Se epakakan ban epaenom ka sengko’ pera’ se pae’ akantha jamo.

Bali: Ida ngeju tiang antuk loloh sane pait, tur ngwaregang tiang antuk pangan kinum sane pait makilit.

Bugis: Banna apaireng iya Nawéréngngékka untu’ inanré sibawa énungekku.

Makasar: Poro paikaji bawang Nasareanga’ untu’ kanreku siagang je’ne’ inungku.

Toraja: Napedia’imo’ kamapassikan sia Napairu’mo’ apsantin.

Karo: IpaksaNa aku nginem inemen si pagit, IbesuriNa aku alu pangan ras inemen si pagit.

Simalungun: Ibosuri do ahu bani na mapaet, ipainum do bangku raru.

Toba: Nunga dipamahap ibana ahu marhitehite angka na paet, tung dipainumhon tu ahu raru.


NETBible: He has given me my fill of bitter herbs and made me drunk with bitterness.

NASB: He has filled me with bitterness, He has made me drunk with wormwood.

HCSB: He filled me with bitterness, sated me with wormwood.

LEB: He has filled me with bitterness. He has made me drink wormwood.

NIV: He has filled me with bitter herbs and sated me with gall.

ESV: He has filled me with bitterness; he has sated me with wormwood.

NRSV: He has filled me with bitterness, he has sated me with wormwood.

REB: He has given me my fill of bitter herbs and made me drink deep of wormwood.

NKJV: He has filled me with bitterness, He has made me drink wormwood.

KJV: He hath filled me with bitterness, he hath made me drunken with wormwood.

AMP: He has filled me with bitterness; He has made me drink to excess {and} until drunken with wormwood [bitterness].

NLT: He has filled me with bitterness. He has given me a cup of deep sorrow to drink.

GNB: Bitter suffering is all he has given me for food and drink.

ERV: He gave me this poison to drink. He filled me with this bitter drink.

BBE: He has made my life nothing but pain, he has given me the bitter root in full measure.

MSG: He forced rotten, stinking food down my throat, bloated me with vile drinks.

CEV: God has turned my life sour.

CEVUK: God has turned my life sour.

GWV: He has filled me with bitterness. He has made me drink wormwood.


NET [draft] ITL: He has given <07646> me my fill <07646> of bitter herbs <04844> and made <07301> me drunk <07301> with bitterness <03939>.



Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Ratapan 3 : 15 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel