Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Yehezkiel 4 : 6 >> 

TB: Kalau engkau sudah mengakhiri waktu ini, berbaringlah engkau untuk kedua kalinya, tetapi pada sisi kananmu dan tanggunglah hukuman kaum Yehuda empat puluh hari lamanya; Aku menentukan bagimu satu hari untuk satu tahun.


AYT: “Setelah kamu menyelesaikan semua ini, berbaringlah lagi untuk kedua kalinya, tetapi pada sisi kananmu, dan tanggunglah kejahatan keturunan Yehuda selama empat puluh hari. Aku telah menetapkan bagimu, satu hari untuk satu tahun.”

TL: Setelah sudah engkau menggenapi segala hari itu, lalu pada kedua kalinya hendaklah engkau berbaring pada sisimu kanan, maka engkau akan menanggung kesalahan bangsa Yehudapun empat puluh hari lamanya; tiap-tiap setahun sudah Kujadikan bagimu akan sehari.

MILT: lalu engkau dapat mengakhiri hari-hari itu. Kemudian engkau harus berbaring untuk kedua kalinya, pada sisi kananmu. Dan engkau harus menanggung kejahatan keluarga Yehuda empat puluh hari lamanya --satu hari untuk satu tahun-- satu hari untuk satu tahun Aku telah menetapkannya bagimu.

Shellabear 2010: Setelah engkau menggenapi hari-hari itu, berbaringlah untuk kedua kalinya pada sisi kanan badanmu dan tanggunglah hukuman kaum keturunan Yuda. Aku menentukan bagimu empat puluh hari, yaitu satu hari untuk satu tahun.

KS (Revisi Shellabear 2011): Setelah engkau menggenapi hari-hari itu, berbaringlah untuk kedua kalinya pada sisi kanan badanmu dan tanggunglah hukuman kaum keturunan Yuda. Aku menentukan bagimu empat puluh hari, yaitu satu hari untuk satu tahun.

KSKK: Apabila engkau telah menyelesaikan ini, engkau harus berbaring lagi pada sisi kananmu dan menanggung dosa Yehuda selama empat puluh hari, satu hari untuk masa satu tahun.

VMD: Sesudah itu engkau berbaring pada sisi kananmu selama 40 hari. Sekarang engkau membawa dosa Yehuda selama 40 hari. Satu hari sama seperti satu tahun. Aku mengatakannya kepadamu.

BIS: Setelah itu, berbaringlah miring ke kanan dan rasakanlah hukuman atas kesalahan Yehuda empat puluh hari lamanya, satu hari melambangkan satu tahun hukuman mereka.

TMV: Selepas itu balikkanlah badanmu dan berbaringlah pula pada sebelah kananmu. Rasakanlah hukuman untuk kesalahan penduduk Yehuda selama empat puluh hari, satu hari melambangkan satu tahun hukuman bagi mereka.

FAYH: Setelah itu, berbaringlah pada sisi kananmu selama 40 hari. Ini menyatakan bahwa umat Yehuda akan dihukum selama 40 tahun. Satu hari melambangkan satu tahun.

ENDE: Setelah itu kaugenapi, berbaringlah (lagi) pada lambung kanan untuk memikul kesalahan keluarga Juda, empatpuluh hari lamanja. Dengan tiap2 hari Aku menundjukkan kepadamu satu tahun.

Shellabear 1912: Dan lagi setelah sudah engkau menggenapi segala hari itu maka hendaklah engkau berbaring pada lambung kananmu lalu menanggung kesalahan kaum bani Yehuda maka Aku telah menentukan bagimu empat puluh hari yaitu setahun pada tiap-tiap hari.

Leydekker Draft: 'Adapawn manakala 'angkaw 'akan habis mengganapij segala 'itu; maka hendakhlah meng`indarang kapada fihakhmu kanan lagi sakali: dan hendakhlah 'angkaw menanggong kasalahan 'isij rumah Jehuda 'ampat puloh harij lamanja: 'aku sudah tantukan padamu saharij-harij menggantij satahon-tahon.

AVB: Setelah engkau selesai berbuat demikian, berbaringlah untuk kali kedua pada sisi kanan badanmu dan tanggunglah hukuman keturunan kaum Yehuda. Aku menentukan bagimu empat puluh hari, iaitu satu hari untuk satu tahun.


TB ITL: Kalau engkau sudah mengakhiri <03615> waktu ini <0428>, berbaringlah <07901> engkau untuk kedua kalinya <08145>, tetapi pada <05921> sisi <06654> kananmu <03227> dan tanggunglah <05375> hukuman <05771> kaum <01004> Yehuda <03063> empat puluh <0705> hari <03117> lamanya; Aku menentukan <05414> bagimu satu hari <03117> untuk satu tahun <08141>. [<03117> <08141>]


Jawa: Manawa iku wus sira tindakake, banjur turona miring maneh, nanging miring manengen lan sira nyanggaa paukumane Yehuda lawase patang puluh dina; Ingsun netepake tumrap sira sadina kanggo sataun.

Jawa 1994: Yèn kuwi wis koktindakaké, banjur turona miring nengen, nyangga paukumané Yéhuda, lawasé patang puluh dina. Sedina kanggo saben taun paukuman sing Daktetepaké kanggo Yéhuda.

Sunda: Upama eta geus anggeus, maneh kudu malik nyangkere ka beulah katuhu, nandangan deui sangsara ku karana kajahatan urang Yuda, lilana opat puluh poe, sapoena ngupamakeun sataun hukuman maranehna.

Madura: Saellana jareya ba’na pas mereng ka kangan, pas garassa’agi okomanna kasala’anna Yehuda pa’ polo are abidda, saarena menangka lambangnga okoman sataon ka bangsa jareya.

Bali: Yen kita suba suud keto, laut badingang iban kitane nyingkrung ka tengawan, buat negen kapelihan Yehudane petang dasa dina makelonne, nah ento awai buat dadi silur ukuman iane ataun.

Bugis: Purairo, léwu titti liyatauno sibawa péneddingini pahukkungenna Yéhuda patappulo esso ittana, siesso napulambangngi sitaung pahukkungenna mennang.

Makasar: Le’baki anjo anggiling maekoseng ri kanang siagang nukasiaki hukkunganga lanri kasalanna Yehuda patampulo allo sallona, siallo a’jari pangngebarang sitaung hukkungang mae ri ke’nanga.

Toraja: Iake musundunnimi tu iannato, la umbambangan pole’ko kalemu, iamotu dio la’pek kananmu; ammu patoppo’i dao la’pekmu tu kakadakeanna to Yehuda: patangpulo allona; ke sangtaunoi, Kupatanggungiko sangallo.

Karo: Kenca nggo dung idalanindu si e, erkusur kam nindihi tan si kemuhen, janah Kam ngenanami kiniseran erdandanken kesalahen Juda, empat puluh wari dekahna sada wari nggambarken ukumen sada tahun.

Simalungun: Anjaha dobkonsi dob ibahen ho sonai, patibal ma use dirimu soding dompak siamun, anjaha porsan ma hajahaton ni halak Juda, ompat puluh ari dokahni, sada tahun ihira gabe sadari siporsanon bam.

Toba: Ia dung dipatolhas ho angka ari i, podomanmu ma paduahalihon siamunmi, asa usungonmu hajahaton ni pinompar ni Juda opatpulu ari lelengna, sada taon gabe sadari hubahen anggo tu ho.


NETBible: “When you have completed these days, then lie down a second time, but on your right side, and bear the iniquity of the house of Judah 40 days – I have assigned one day for each year.

NASB: "When you have completed these, you shall lie down a second time, but on your right side and bear the iniquity of the house of Judah; I have assigned it to you for forty days, a day for each year.

HCSB: When you have completed these days, lie down again, but on your right side, and bear the iniquity of the house of Judah. I have assigned you 40 days, a day for each year.

LEB: When you finish this, you will lie down again, this time on your right side. You will bear the punishment for the sins of the nation of Judah for 40 days, one day for each year I have assigned to you.

NIV: "After you have finished this, lie down again, this time on your right side, and bear the sin of the house of Judah. I have assigned you 40 days, a day for each year.

ESV: And when you have completed these, you shall lie down a second time, but on your right side, and bear the punishment of the house of Judah. Forty days I assign you, a day for each year.

NRSV: When you have completed these, you shall lie down a second time, but on your right side, and bear the punishment of the house of Judah; forty days I assign you, one day for each year.

REB: When you have completed these days, lie down again, this time on your right side, and bear Judah's punishment; I ordain for you forty days, one day for each year.

NKJV: "And when you have completed them, lie again on your right side; then you shall bear the iniquity of the house of Judah forty days. I have laid on you a day for each year.

KJV: And when thou hast accomplished them, lie again on thy right side, and thou shalt bear the iniquity of the house of Judah forty days: I have appointed thee each day for a year.

AMP: And when you have fulfilled the days for Israel, lie again, but on your right [and south] side, and you shall bear the iniquity of the house of Judah forty days. I have appointed you one day for each year.

NLT: After that, turn over and lie on your right side for 40 days––one day for each year of Judah’s sin.

GNB: When you finish that, turn over on your right side and suffer for the guilt of Judah for forty days -- one day for each year of their punishment.

ERV: “After that time, you will lie on your right side for 40 days. This time you will bear the guilt of Judah for 40 days. One day equals one year. I am telling you how long Judah must be punished.

BBE: And when these days are ended, turning on your right side, you are to take on yourself the sin of the children of Judah: forty days, a day for a year, I have had it fixed for you.

MSG: "Then, after you have done this, turn over and lie down on your right side and bear the sin of the family of Judah. Your assignment this time is to lie there for forty days, a day for each year of their sin.

CEV: Then turn over and lie on your right side forty more days. That will be a sign of Judah's punishment--one day for each year of its suffering.

CEVUK: Then turn over and lie on your right side forty more days. That will be a sign of Judah's punishment—one day for each year of its suffering.

GWV: When you finish this, you will lie down again, this time on your right side. You will bear the punishment for the sins of the nation of Judah for 40 days, one day for each year I have assigned to you.


NET [draft] ITL: “When you have completed <03615> these <0428> days, then lie <07901> down <05921> a second <08145> time, but on your right <03227> side <06654>, and bear <05375> the iniquity <05771> of the house <01004> of Judah <03063> 40 <0705> days <03117>– I have assigned <05414> one day <03117> for each year <08141> <08141>.



Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yehezkiel 4 : 6 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
© 2010-2021
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Single Panel

Laporan Masalah/Saran