Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Yehezkiel 4 : 7 >> 

TB: Tujukanlah wajahmu kepada pengepungan Yerusalem dan kepalkanlah tinjumu kepadanya dan bernubuatlah melawan kota itu.


AYT: “Hadapkanlah wajahmu ke arah pengepungan Yerusalem dengan lengan tersingsing, dan bernubuatlah terhadapnya.

TL: Maka hendaklah selalu kautujukan mukamu arah ke kepungan Yeruzalem dan lenganmu hendaklah tersingsing, maka dengan demikian peri hendaklah engkau bernubuat akan halnya.

MILT: Demikianlah engkau akan mengarahkan wajahmu ke arah pengepungan Yerusalem, dan dengan lenganmu yang tersingkap, engkau pun akan bernubuat mengenainya.

Shellabear 2010: Hadapkanlah mukamu pada pengepungan Yerusalem dengan lengan baju tersingsing dan bernubuatlah menentang kota itu.

KS (Revisi Shellabear 2011): Hadapkanlah mukamu pada pengepungan Yerusalem dengan lengan baju tersingsing dan bernubuatlah menentang kota itu.

KSKK: Kemudian engkau harus memalingkan mukamu dan lenganmu yang telanjang ke arah pengepungan Yerusalem dan bernubuatlah melawan dia.

VMD: Sekarang gulung lengan bajumu dan angkat tanganmu ke atas batu itu. Bertindaklah seakan-akan engkau menyerang kota Yerusalem. Lakukan itu menunjukkan bahwa engkau sedang berbicara selaku utusan-Ku kepada umat.

BIS: Pandanglah pengepungan Yerusalem. Acungkanlah tinjumu kepada kota itu dan sampaikanlah pesan-Ku tentang hukuman bagi mereka.

TMV: Tataplah pengepungan Yerusalem dan acungkanlah tinjumu lalu bernubuatlah terhadap kota itu.

FAYH: "Kemudian engkau harus menghadap lagi ke kota itu. Acungkan tinjumu ke arahnya untuk menyatakan bahwa musuh akan menyerang Yerusalem. Ini menubuatkan kehancurannya.

ENDE: Engkau harus mengarahkan mukamu serta lengan telandjangmu menudju kepengepungan Jerusjalem, lalu engkau harus bernubuat terhadapnja.

Shellabear 1912: Maka hendaklah mukamu menantang negeri Yerusalem yang dikepung itu dengan tersingsing tangan bajumu dan hendaklah engkau bernubuat akan halnya.

Leydekker Draft: Sebab 'itu kapada peng`apongan Jerusjalejm 'angkaw 'akan menudjukan mukamu, dan langanmu 'akan 'ada talilej: dan 'angkaw 'akan bernubuwat 'atasnja.

AVB: Hadapkanlah mukamu pada pengepungan Yerusalem dengan lengan baju tersingsing dan bernubuatlah menentang kota itu.


TB ITL: Tujukanlah <03559> wajahmu <06440> kepada <0413> pengepungan <04692> Yerusalem <03389> dan kepalkanlah <02834> tinjumu <02220> kepadanya dan bernubuatlah <05012> melawan <05921> kota itu.


Jawa: Sira mandenga marang Yerusalem kang kakepung iku lan ethungana antem sarta medhara wangsit nglawan kutha iku.

Jawa 1994: Mripatmu mandenga Yérusalèm sing dikepung mungsuh. Tanganmu kepelen lan athungna marang kutha mau karo ngramala.

Sunda: Pencrongkeun panon maneh ka Yerusalem anu keur dikepung. Amang-amang peureup maneh ka dinya, ucapkeun picilakaeunana.

Madura: Pandeng pangepponganna Yerusalim. Acongngagi tanangnga ba’na sambi mergem ka kottha jareya, pas kabala Tang pessen parkara okomanna bangsa jareya.

Bali: Nengnengja kota Yerusaleme ane kakurung ento. Amengangja gemelan kitane ka kotane ento, laut ramalangja unduk kotane ento.

Bugis: Itani akkeppungenna Yérusalém. Tanréyanni pajjagguru’mu lao ri kotaéro namupalettu’i pasek-Ku passalenna pahukkungenna mennang.

Makasar: Ciniki anjo pakkurunga ri Yerusalem. Patantangi panja’guru’nu mae ri anjo kotaya siagang pabattui pasangKu ri passala’na hukkunganga mae ri ke’nanga.

Toraja: La tontong bangko umpenunui tu Yerusalem dipatama limbu sia tontong tipoli’ tu lima bayummu, sia la mupa’nubuaran tu kasangganganna.

Karo: Pernehenlah kempak pengepungen kota Jerusalem. Awatken tinju-tinjundu kempak kota e, jenari ernubuatlah.

Simalungun: Hubani pangkubuon ni Jerusalem ai ma dompakkon bohimu marhasoman tangan na talag, anjaha manjahai ma ho dompak huta ai.

Toba: Antong dompak parhubuon ni Jerusalem ma tujuon ni bohim dohot tanganmu manangkas, asa manurirangi ho dompak huta i.


NETBible: You must turn your face toward the siege of Jerusalem with your arm bared and prophesy against it.

NASB: "Then you shall set your face toward the siege of Jerusalem with your arm bared and prophesy against it.

HCSB: You must turn your face toward the siege of Jerusalem with your arm bared, and prophesy against it.

LEB: Turn your face toward the blockaded Jerusalem. Shake your fist and prophesy against it.

NIV: Turn your face towards the siege of Jerusalem and with bared arm prophesy against her.

ESV: And you shall set your face toward the siege of Jerusalem, with your arm bared, and you shall prophesy against the city.

NRSV: You shall set your face toward the siege of Jerusalem, and with your arm bared you shall prophesy against it.

REB: Then fix your gaze towards the siege of Jerusalem and with bared arm prophesy against it.

NKJV: "Therefore you shall set your face toward the siege of Jerusalem; your arm shall be uncovered, and you shall prophesy against it.

KJV: Therefore thou shalt set thy face toward the siege of Jerusalem, and thine arm [shall be] uncovered, and thou shalt prophesy against it.

AMP: Therefore you shall set your face toward the siege of Jerusalem and your arm shall be uncovered [ready for battle], and you shall prophesy against [the city].

NLT: "Meanwhile, continue your demonstration of the siege of Jerusalem. Lie there with your arm bared and prophesy her destruction.

GNB: “Fix your eyes on the siege of Jerusalem. Shake your fist at the city and prophesy against it.

ERV: “Now, roll up your sleeve and raise your arm over the brick. Act like you are attacking the city of Jerusalem. Do this to show that you are speaking as my messenger to the people.

BBE: And let your face be turned to where Jerusalem is shut in, with your arm uncovered, and be a prophet against it.

MSG: Look straight at the siege of Jerusalem. Roll up your sleeve, shake your bare arm, and preach against her.

CEV: The brick stands for Jerusalem, so attack it! Stare at it and shout angry warnings.

CEVUK: The brick stands for Jerusalem, so attack it! Stare at it and shout angry warnings.

GWV: Turn your face toward the blockaded Jerusalem. Shake your fist and prophesy against it.


NET [draft] ITL: You must turn <03559> your face <06440> toward <0413> the siege <04692> of Jerusalem <03389> with your arm <02220> bared <02834> and prophesy <05012> against <05921> it.



Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yehezkiel 4 : 7 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel