Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Yehezkiel 42 : 2 >> 

TB: Panjang bangunan bilik-bilik itu di sebelah utara ialah seratus hasta dan lebarnya lima puluh hasta.


AYT: Panjang bangunan yang pintunya menghadap ke utara adalah seratus hasta, dan lebarnya lima puluh hasta.

TL: Di hadapan panjang seratus hasta pada pintu sebelah utara, dan lebarnya lima puluh hasta.

MILT: Panjang bangunan di bagian depan seratus hasta ke arah pintu utara dan lebarnya lima puluh hasta.

Shellabear 2010: Bangunan yang pintunya menghadap ke arah utara itu seratus hasta panjangnya dan lima puluh hasta lebarnya,

KS (Revisi Shellabear 2011): Bangunan yang pintunya menghadap ke arah utara itu seratus hasta panjangnya dan lima puluh hasta lebarnya,

KSKK: Panjang bangunan dan bilik-bilik itu seratus hasta di bagian utara dan lebarnya lima puluh hasta.

VMD: Bangunan itu 50 meter panjangnya dan 25 meter lebarnya. Orang memasukinya dari pelataran pada sisi utara.

BIS: Bangunan itu panjangnya lima puluh meter, dan lebarnya dua puluh lima meter.

TMV: Panjang bangunan itu 50 meter dan lebarnya 25 meter.

FAYH: Seluruh deretan kamar-kamar itu panjangnya seratus hasta (53 meter) dan lebarnya lima puluh hasta (26,5 meter).

ENDE: Sepandjang muka disebelah utara pandjangnja seratus hasta dan lebarnja limapuluh hasta.

Shellabear 1912: Maka pintu sebelah utara ada pada bujur rumah yang seratus hasta itu dan lintangnya lima puluh hasta.

Leydekker Draft: Dimuka kapandjangan saratus hasta 'itu 'adalah pintu 'awtara maka kalejbaran 'itu 'adalah lima puloh hasta:

AVB: Bangunan yang pintunya menghadap ke arah utara itu seratus hasta panjangnya dan lima puluh hasta lebarnya,


TB ITL: Panjang <0753> bangunan bilik-bilik <06607> itu di sebelah utara <06828> ialah seratus <03967> hasta <0520> dan lebarnya <07341> lima puluh <02572> hasta <0520>. [<0413> <06440>]


Jawa: Dawane gedhong kamar-kamar iku ing sisih lor satus asta dene ambane seket asta.

Jawa 1994: Gedhong mau dawané sèket mèter lan ambané selawé mèter.

Sunda: Eta adegan panjangna lima puluh meter, rubakna dua puluh lima meter.

Madura: Bangonan jareya lanjangnga saeket meter ban lebarra sagame’ meter.

Bali: Balene puniki panjangipun wenten seket meter miwah linggahipun wenten slae meter.

Bugis: Iyaro bolaé lampéna limappulo météré, sibawa sakkana duwappulo lima météré.

Makasar: Anjo bangunanga la’buna 50 metere’, nampa sangkara’na 25 metere’.

Toraja: Iatu bendanna unturu’ lambe’na saratu’ siku dio lalan tama rampe daanna lu, na iatu babana limangpulo siku.

Karo: Sada dampar gedung enda ndai ngala kempak beranda si belangna sepuluh meter e, janah dampar si deban ngala kempak lante batu si lit i kesain si arah darat. Gedung e ertingkat telu; tep-tep tingkat njurnjur ku lebe dauhen asa tingkat si arah datasna.

Simalungun: Ganjang ni rumah na hampit utara ai, saratus asta, anjaha bolagni lima puluh asta.

Toba: Mangihuthon unjurna di jolo saratus asta sahat ro di pintu tungkan utara, jala bohangna limapulu asta.


NETBible: Its length was 175 feet on the north side, and its width 87½ feet.

NASB: Along the length, which was a hundred cubits, was the north door; the width was fifty cubits.

HCSB: Along the length of the chambers , which was 175 feet, there was an entrance on the north; the width was 87 and a half feet.

LEB: The building that faced north was 175 feet long and 87½ feet wide.

NIV: The building whose door faced north was a hundred cubits long and fifty cubits wide.

ESV: The length of the building whose door faced north was a hundred cubits, and the breadth fifty cubits.

NRSV: The length of the building that was on the north side was one hundred cubits, and the width fifty cubits.

REB: The length along the northern side was a hundred cubits, and the breadth fifty.

NKJV: Facing the length, which was one hundred cubits (the width was fifty cubits), was the north door.

KJV: Before the length of an hundred cubits [was] the north door, and the breadth [was] fifty cubits.

AMP: Before the long side of one hundred cubits was the door toward the north, and the breadth was fifty cubits.

NLT: This group of structures, whose entrance opened toward the north, was 175 feet long and 87 1/2 feet wide.

GNB: This building was 168 feet long and 84 feet wide.

ERV: This building was 100 cubits long and 50 cubits wide. People entered it from the courtyard on the north side.

BBE: On the north side it was a hundred cubits long and fifty cubits wide,

MSG: The length of the house on the north was one hundred seventy-five feet, and its width eighty-seven and a half feet.

CEV: (42:1)

CEVUK: (42:1)

GWV: The building that faced north was 175 feet long and 87½ feet wide.


NET [draft] ITL: Its length <0753> was 175 feet <03967> <0520> on the north <06828> side <06607>, and its width <07341> 87½ feet <0520> <02572>.



Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yehezkiel 42 : 2 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel