Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Yeremia 11 : 1 >> 

TB: Firman yang datang kepada Yeremia dari TUHAN, bunyinya:


AYT: Firman yang datang kepada Yeremia dari TUHAN, katanya,

TL: Bahwa inilah firman yang telah datang dari pada Tuhan kepada Yermia, bunyinya:

MILT: Firman yang datang kepada Yeremia dari TUHAN (YAHWEH - 03068), dengan mengatakan,

Shellabear 2010: Demikianlah firman yang turun dari ALLAH kepada Yeremia,

KS (Revisi Shellabear 2011): Demikianlah firman yang turun dari ALLAH kepada Yeremia,

KSKK: Inilah sabda Tuhan yang datang kepada Yeremia,

VMD: Inilah pesan dari TUHAN,

BIS: TUHAN berkata kepadaku,

TMV: TUHAN berfirman kepadaku,

FAYH: KEMUDIAN TUHAN berfirman lagi kepada Yeremia, "Peringatkan orang-orang Yehuda dan segenap penduduk Yerusalem bahwa Aku telah membuat perjanjian dengan nenek moyang mereka -- dan terkutuklah orang yang tidak mempedulikannya!

ENDE: Sabda jang dari fihak Jahwe disampaikan kepada Jeremia:

Shellabear 1912: Bahwa inilah firman yang telah datang kepada Yeremia dari pada Allah,

Leydekker Draft: Ferman jang sudah datang kapada Jirmeja deri pada fihakh Huwa, sabdanja:

AVB: Demikianlah firman yang datang daripada TUHAN kepada Yeremia,


TB ITL: Firman <01697> yang <0834> datang <01961> kepada <0413> Yeremia <03414> dari TUHAN <03068>, bunyinya <0559>:


Jawa: Pangandika kang kadhawuhake Sang Yehuwah marang Nabi Yeremia mangkene:

Jawa 1994: Pangandikané Pangéran marang aku mengkéné,

Sunda: Dawuhan PANGERAN ka kaula,

Madura: PANGERAN adhabu ka sengko’,

Bali: Ida Sang Hyang Widi Wasa masabda ring tiang, sapuniki:

Bugis: Makkedai PUWANGNGE lao ri iyya,

Makasar: Nakana Batara ri nakke,

Toraja: Inde sia tu kada dio mai PUANG lako Yeremia, nakua:

Karo: Kata Dibata seh bangku nina,

Simalungun: On do hata na roh bani si Jeremia humbani Jahowa,

Toba: (I.) On do hata na ro tu si Jeremia sian Jahowa, songon on:


NETBible: The Lord said to Jeremiah:

NASB: The word which came to Jeremiah from the LORD, saying,

HCSB: This is the word that came to Jeremiah from the LORD:

LEB: This is the message that the LORD spoke to Jeremiah. He said,

NIV: This is the word that came to Jeremiah from the LORD:

ESV: The word that came to Jeremiah from the LORD:

NRSV: The word that came to Jeremiah from the LORD:

REB: THE word which came to Jeremiah from the LORD:

NKJV: The word that came to Jeremiah from the LORD, saying,

KJV: The word that came to Jeremiah from the LORD, saying,

AMP: THE WORD that came to Jeremiah from the Lord:

NLT: The LORD gave another message to Jeremiah. He said,

GNB: The LORD said to me,

ERV: This is the message from the LORD:

BBE: The word which came to Jeremiah from the Lord, saying,

MSG: The Message that came to Jeremiah from GOD:

CEV: The LORD God told me to say to the people of Judah and Jerusalem: I, the LORD, am warning you that I will put a curse on anyone who doesn't keep the agreement I made with Israel. So pay attention to what it says.

CEVUK: The Lord God told me to say to the people of Judah and Jerusalem: I, the Lord, am warning you that I will put a curse on anyone who doesn't keep the agreement I made with Israel. So pay attention to what it says.

GWV: This is the message that the LORD spoke to Jeremiah. He said,


NET [draft] ITL: The Lord <03068> said <0559> to <0413> Jeremiah <03414>:



Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yeremia 11 : 1 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel