Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Yeremia 12 : 17 >> 

TB: Tetapi jika mereka tidak mau mendengarkan, maka Aku akan sungguh-sungguh mencabut dan membinasakan bangsa yang demikian, demikianlah firman TUHAN."


AYT: Namun, jika mereka tidak mendengarkan, Aku akan mencabut dan menghancurkannya seluruhnya,” firman TUHAN.

TL: Tetapi jikalau mereka itu tiada mau dengar, niscaya bangsa itu akan Kutumpas dan Kubinasakan dia sama sekali, demikian firman Tuhan.

MILT: Namun jika mereka tidak mendengar, maka Aku akan mencabut dan menghancurkan bangsa itu," firman TUHAN (YAHWEH - 03068).

Shellabear 2010: Tetapi jika mereka tidak mau mendengar, maka Aku akan sungguh-sungguh mencabut bangsa yang demikian dan membinasakannya,” demikianlah firman ALLAH.

KS (Revisi Shellabear 2011): Tetapi jika mereka tidak mau mendengar, maka Aku akan sungguh-sungguh mencabut bangsa yang demikian dan membinasakannya," demikianlah firman ALLAH.

KSKK: Tetapi jika mereka tidak mau mendengarkan Aku, maka Aku akan mengusirnya dan membinasakannya, demikianlah sabda Tuhan."

VMD: Jika sesuatu bangsa tidak mendengarkan pesan-Ku, Aku membinasakannya sama sekali. Aku mencabutnya seperti tanaman mati.” Demikianlah firman TUHAN.

BIS: Tetapi bangsa yang tidak mau menuruti Aku, akan Kucabut seperti tanaman dan Kupunahkan. Aku, TUHAN, telah berbicara."

TMV: Tetapi bangsa yang tidak mahu mentaati Aku, akan Kucabut seperti tanaman dan Kubinasakan. Aku, TUHAN, telah berfirman."

FAYH: Tetapi bangsa yang tidak mau menaati Aku akan disingkirkan dan dibinasakan." Demikianlah firman TUHAN.

ENDE: Tetapi djika mereka tidak mendengarkan, maka bangsa itu akan Kurunggas sama sekali serta Kubinasakan, itulah firman Jahwe".

Shellabear 1912: Tetapi jikalau orang-orang itu tiada mau mendengar niscaya Aku akan mencabutkan bangsa itu sambil mencabut sambil membinasakan dia, demikianlah firman Allah."

Leydekker Draft: Tetapi djikalaw tijada 'ija hendakh dengar, maka 'aku 'akan menjintakh chalikhah 'ini dengan menjintakh dan menghilangkan dija, baferman Huwa.

AVB: Tetapi jika mereka tidak mahu mendengar, maka Aku akan sungguh-sungguh mencabut bangsa yang demikian dan membinasakannya,” demikianlah firman TUHAN.


TB ITL: Tetapi jika <0518> mereka tidak <03808> mau mendengarkan <08085>, maka Aku <01931> akan sungguh-sungguh mencabut <05428> <05428> dan membinasakan <06> bangsa <01471> yang demikian, demikianlah firman <05002> TUHAN <03068>."


Jawa: Nanging manawa padha lumuh ngrungokake, Ingsun mesthi bakal mbethot lan numpes bangsa kang kaya mangkono iku. Mangkono pangandikane Sang Yehuwah.”

Jawa 1994: Nanging yèn ana bangsa sing ora mbangun-turut, bakal Dakbedhol saoyod-oyodé sarta Daktumpes. Aku, Pangéran wis ngandika."

Sunda: Sabalikna upama aya bangsa anu embung nurut, ku Kami tangtu dirabut jeung dibasmi nepi ka beak. Kitu timbalan Kami, PANGERAN."

Madura: Tape bangsa se ta’ endha’ atoro’ ka Sengko’, bi’ Sengko’ edabu’a epakantha’a men-tamennan ban epatompessa tadha’ karena. Sengko’, PANGERAN, la ngoca’."

Bali: Sakewala yen ada di pantarannyane tusing nyak nuutang, Ulun lakar ngabut kayang akahne tur ngeseng ia. Ulun Sang Hyang Widi Wasa suba masabda buka keto.”

Bugis: Iyakiya bangsa iya dé’é namaélo turusi-Ka, Ureddu’i matu pada-pada tanet-tanengngé sibawa Upallennye’i. Iyya, PUWANG, pura mabbicara."

Makasar: Mingka bansa tenaya naero’ mannuruki ri Nakke, laKubi’buki sanrapang lamung-lamung siagang laKupaccappuki. INakke, Batara, anne akkana."

Toraja: Apa iake manokai tu tau iato mai umperangiiNa’, manassa la Kusabu’i sia Kupisanni, kadanna PUANG.

Karo: Tapi adi la ia patuh kempak Aku, emaka Kuruah ia seh keri, maka kernep. Aku kap TUHAN si nggo melasken kata enda."

Simalungun: Tapi anggo seng itangihon sidea, orbaton-Ku do bangsa na sonai ai, anjaha boiskonon-Ku, nini Jahowa.”

Toba: Alai molo so ditangihon nasida, siaphononku ma bangso sisongon i, jala agoonku, ninna Jahowa.


NETBible: But I will completely uproot and destroy any of those nations that will not pay heed,’” says the Lord.

NASB: "But if they will not listen, then I will uproot that nation, uproot and destroy it," declares the LORD.

HCSB: However, if they will not obey, then I will uproot and destroy that nation." This is the LORD's declaration.

LEB: But suppose they don’t listen. Then I will uproot that nation and destroy it," declares the LORD.

NIV: But if any nation does not listen, I will completely uproot and destroy it," declares the LORD.

ESV: But if any nation will not listen, then I will utterly pluck it up and destroy it, declares the LORD."

NRSV: But if any nation will not listen, then I will completely uproot it and destroy it, says the LORD.

REB: But the nation that will not listen, I shall uproot and destroy. This is the word of the LORD.

NKJV: "But if they do not obey, I will utterly pluck up and destroy that nation," says the LORD.

KJV: But if they will not obey, I will utterly pluck up and destroy that nation, saith the LORD.

AMP: But if any nation will not hear and obey, I will utterly pluck up and destroy that nation, says the Lord.

NLT: But any nation who refuses to obey me will be uprooted and destroyed. I, the LORD, have spoken!"

GNB: But if any nation will not obey, then I will completely uproot it and destroy it. I, the LORD, have spoken.”

ERV: But if a nation does not listen to my message, I will completely destroy it. I will pull it up like a dead plant.” This message is from the LORD.

BBE: But if they will not give ear, then I will have that nation uprooted, and given to destruction, says the Lord.

MSG: But if they won't listen, then I'll pull them out of their land by the roots and cart them off to the dump. Total destruction!" GOD's Decree.

CEV: However, if they don't listen to me, I will uproot them from their lands and completely destroy them. I, the LORD, have spoken.

CEVUK: However, if they don't listen to me, I will uproot them from their lands and completely destroy them. I, the Lord, have spoken.

GWV: But suppose they don’t listen. Then I will uproot that nation and destroy it," declares the LORD.


NET [draft] ITL: But I will completely uproot <05428> <05428> and destroy <06> any of those nations <01471> that <01931> will not <03808> pay heed <08085>,’” says <05002> the Lord <03068>.



Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yeremia 12 : 17 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel