Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Yeremia 2 : 4 >> 

TB: Dengarlah firman TUHAN, hai kaum keturunan Yakub, hai segala kaum keluarga keturunan Israel.


AYT: Dengarkanlah firman TUHAN, hai kaum Yakub dan seluruh kaum keluarga Israel.

TL: Dengarlah olehmu akan firman Tuhan, hai segala isi rumah Yakub dan segala bangsa isi rumah Israel!

MILT: Dengarkanlah firman TUHAN (YAHWEH - 03068), hai isi rumah Yakub, dan seluruh kaum keluarga Israel.

Shellabear 2010: Dengarlah firman ALLAH, hai kaum keturunan Yakub, hai seluruh kaum keluarga Israil.

KS (Revisi Shellabear 2011): Dengarlah firman ALLAH, hai kaum keturunan Yakub, hai seluruh kaum keluarga Israil.

KSKK: Dengarkanlah sabda Tuhan, hai keturunan Yakub, semua kamu keluarga-keluarga bangsa Israel.

VMD: Hai keluarga Yakub, dengarlah pesan TUHAN. Hai suku-suku Israel, dengarlah pesan itu.

BIS: Dengarkan pesan TUHAN, hai kamu keturunan Yakub, suku-suku Israel!

TMV: Dengarlah perkhabaran TUHAN, hai keturunan Yakub, suku-suku Israel.

FAYH: "Hai Israel," firman TUHAN, "mengapa nenek moyangmu meninggalkan Aku? Kesalahan apa yang didapati mereka pada-Ku sehingga mereka menjauhi Aku dan menjadi orang-orang bodoh yang menyembah berhala, dewa kesia-siaan itu?

ENDE: Dengarlah sabda Jahwe, hai keluarga Jakub dan segala marga keluarga Israil!

Shellabear 1912: Dengarlah olehmu akan firman Allah, hai segala isi rumah Yakub dan segala kaum isi rumah Israel.

Leydekker Draft: Dengarlah ferman Huwa, hej 'isij rumah Jaszkhub, dan sakalijen bangsa 'isij rumah Jisra`ejl.

AVB: Dengarlah firman TUHAN, wahai keturunan kaum Yakub, wahai seluruh kaum keluarga keturunan kaum Israel.


TB ITL: Dengarlah <08085> firman <01697> TUHAN <03068>, hai kaum keturunan <01004> Yakub <03290>, hai segala <03605> kaum <04940> keluarga keturunan <01004> Israel <03478>.


Jawa: He tedhak turune Yakub, rungokna pangandikane Sang Yehuwah, he sakehe kulawargane tedhak turune Israel.

Jawa 1994: Rungokna pangandikané Allah, hé para turuné Yakub, para taleré Israèl.

Sunda: Regepkeun ieu timbalan PANGERAN, eh anak putu Yakub, eh kaom Israil!

Madura: Edhingngagi pessenna PANGERAN, toronanna Yakub ban ku-suku Isra’il!

Bali: Ih semeton katurunan Yakub, suku-suku bangsa Israele, pirengangja sabdan Ida Sang Hyang Widi Wasa.

Bugis: Engkalingai pasenna PUWANGNGE, éh iko wijanna Yakub, suku-suku Israélié!

Makasar: Pilangngeri pasanNa Batara, he ikau jari-jarina Yakub, suku-suku Israel!

Toraja: Perangii tu kadanNa PUANG, e mintu’ bati’na Yakub sia mintu’ pa’rapuanna Israel!

Karo: Dengkehken kata TUHAN, o kam kesusuren Jakup, o kam suku-suku Israel.

Simalungun: “Tangihon ma hata ni Jahowa, ale ginompar ni si Jakob, sonai sagala marga na hun rumah ni Israel.

Toba: (II.) Tangihon ma hata ni Jahowa, hamu ale pinompar ni si Jakkob dohot sude marga ni pinompar ni Israel.


NETBible: Now listen to what the Lord has to say, you descendants of Jacob, all you family groups from the nation of Israel.

NASB: Hear the word of the LORD, O house of Jacob, and all the families of the house of Israel.

HCSB: Hear the word of the LORD, house of Jacob and all families of the house of Israel.

LEB: Listen to the word of the LORD, descendants of Jacob, all the families in the nation of Israel.

NIV: Hear the word of the LORD, O house of Jacob, all you clans of the house of Israel.

ESV: Hear the word of the LORD, O house of Jacob, and all the clans of the house of Israel.

NRSV: Hear the word of the LORD, O house of Jacob, and all the families of the house of Israel.

REB: Listen to the word of the LORD, people of Jacob, all you families of Israel.

NKJV: Hear the word of the LORD, O house of Jacob and all the families of the house of Israel.

KJV: Hear ye the word of the LORD, O house of Jacob, and all the families of the house of Israel:

AMP: Hear the word of the Lord, O house of Jacob, and all the families of the house of Israel.

NLT: Listen to the word of the LORD, people of Jacob––all you families of Israel!

GNB: Listen to the LORD's message, you descendants of Jacob, you tribes of Israel.

ERV: Family of Jacob, hear the LORD'S message. Tribes of Israel, listen.

BBE: Give ear to the words of the Lord, O sons of Jacob and all the families of Israel:

MSG: Hear GOD's Message, House of Jacob! Yes, you--House of Israel!

CEV: Listen, people of Israel,

CEVUK: Listen, people of Israel,

GWV: Listen to the word of the LORD, descendants of Jacob, all the families in the nation of Israel.


NET [draft] ITL: Now listen <08085> to what <01697> the Lord <03068> has to say, you descendants <01004> of Jacob <03290>, all <03605> you family <04940> groups from the nation <01004> of Israel <03478>.



Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yeremia 2 : 4 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel