Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Yeremia 4 : 28 >> 

TB: Karena hal ini bumi akan berkabung, dan langit di atas akan menjadi gelap, sebab Aku telah mengatakannya, Aku telah merancangnya, Aku tidak akan menyesalinya dan tidak akan mundur dari pada itu."


AYT: Karena hal ini, bumi akan meratap dan langit di atas menjadi gelap. Sebab, Aku sudah mengatakannya; Aku telah merencanakan, dan Aku tidak akan berbelas kasihan ataupun berbalik dari hal itu.”

TL: Maka sebab itu hendaklah bumi itu murung dan segala langit yang di ataspun hitam! karena barang yang sudah Kukatakan, ia itu tentulah pada-Ku, tiada ia itu Kusesalkan dan tiada Kupalingkan diri-Ku dari padanya.

MILT: Bumi akan berkabung karena hal ini, dan langit di atas akan menjadi gelap; karena Aku telah berfirman: Aku telah merencanakan, dan Aku tidak akan menyesal, bahkan tidak akan berbalik dari hal itu.

Shellabear 2010: Karena hal ini bumi akan berkabung dan langit di atas akan menggelap, sebab Aku telah berfirman, Aku telah berencana. Aku tidak akan menyesal dan tidak akan mundur dari hal itu.”

KS (Revisi Shellabear 2011): Karena hal ini bumi akan berkabung dan langit di atas akan menggelap, sebab Aku telah berfirman, Aku telah berencana. Aku tidak akan menyesal dan tidak akan mundur dari hal itu."

KSKK: Inilah sebabnya mengapa bumi berkabung dan langit menjadi gelap: sebab Aku telah bersabda dan tidak akan menyesal; itulah keputusan-Ku dan Aku tidak akan membatalkannya."

VMD: Jadi, orang di negeri itu akan menangisi orang-orang yang mati. Langit akan menjadi gelap. Aku telah berbicara dan tidak mengubahnya. Aku telah membuat keputusan dan tidak akan mengubah pikiran-Ku.”

BIS: Bumi akan berduka, langit gelap gulita. TUHAN telah berbicara dan tak akan merubah rencana-Nya. Ia telah mengambil keputusan dan tak akan mundur setapak juga.

TMV: Bumi akan meratap; langit akan menjadi gelap. TUHAN telah berfirman dan tidak akan mengubah rancangan. Dia telah mengambil keputusan dan tidak akan mengubah pendirian.

FAYH: Bumi akan berkabung dan langit akan menjadi gelap karena ketetapan-Ku terhadap umat-Ku, tetapi Aku telah mengambil keputusan dan tidak akan mengubahnya."

ENDE: Makanja bumi akan berkabung, dan langit diatas mendjadi muram! Sebab Aku telah bersabda serta berniat, tak akan Aku sesal atau membaliki lagi.

Shellabear 1912: Maka sebab hal ini kelak bumi ini berdukacita dan langit yang di atas itupun hitamlah karena Aku telah berfirman demikian dan Akulah yang menakdirkan dia maka tiada juga Aku menyesal dan tiada Aku mau undur dari padanya."

Leydekker Draft: Sebab perkara 'ini bumi 'akan murong, dan langit 'akan 'ada hitam deri 'atas: 'awleh karana 'aku sudah baferman 'itu, 'aku sudah pajukan 'itu, dan tijada 'aku 'akan bersasal, dan tijada 'aku 'akan palingkan diriku deri padanja 'itu.

AVB: Oleh sebab hal ini bumi akan berkabung dan langit di atas akan menggelap, kerana Aku telah berfirman, Aku telah memutuskan. Aku tidak akan menyesal dan tidak akan mundur daripada hal itu.”


TB ITL: Karena <05921> hal ini <02063> bumi <0776> akan berkabung <056>, dan langit <08064> di atas <04605> akan menjadi gelap <06937>, sebab <03588> <05921> Aku telah mengatakannya <01696>, Aku telah merancangnya <02161>, Aku tidak <03808> akan menyesalinya <05162> dan tidak <03808> akan mundur <07725> dari <04480> pada itu."


Jawa: Marga saka bab iki bumi bakal nandhang susah, lan langit ing dhuwur bakal dadi peteng amarga Ingsun wus ngandika lan wus ngrancang bab iku, Ingsun ora bakal keduwung lan ora bakal murungake iku.”

Jawa 1994: Bumi bakal sedhih kaya wong sing kepatèn, langit bakal dadi peteng. Allah wis ngandika, lan penggalihé ora bakal éwah. Panjenengané wis ndhawahaké putusan, lan bakal ora dibatalaké.

Sunda: Ieu bumi bakal prihatin, langit bakal jadi poek. Kitu timbalan PANGERAN, tur Mantenna hamo ngarobah kersa-Na. Mantenna geus ngadamel putusan, nu moal dirobah deui.

Madura: Bume bakal sossa’a, langnge’ bakal pettengnga. PANGERAN la mare adhabu ban ta’ kera ngoba kasokanna. PANGERAN la neptebbagi potosanna maske satendak ta’ kera nyorot.

Bali: Jagate makasami jaga sedih, akasane pacang sayan peteng. Ida Sang Hyang Widi Wasa sampun ngandika kadi asapunika, tur nenten jaga ubah Ida. Ida sampun mutusang kadi asapunika, tur tan pacang kawawanin malih.

Bugis: Masarai matu linoé, mapettang kape’i langié. PUWANGNGE pura mabbicara dé’ namaélo pinrai rancana-Na. Purani mala apettung sibawa dé’ namaélo soro muwi sipale.

Makasar: Lasusai buttaya, sassang makkapuki langika. Le’ba’mi akkana Batara siagang talaNapinrayami rancanaNa. Le’ba’mi Napattantu Natappuki talammonokai manna sike’de’.

Toraja: Iamoto, la rosso tu lino sia iatu langi’ dao la ma’pote dibolong, belanna mangkamo Kupokada sia Kura’ta’ tu iannato, sia tae’mo Kupenassanni sia Kuboko’imo.

Karo: Doni enda dem ate ceda, langit jadi gelap. TUHAN si nggo ngerana, janah la erkusur UkurNa. Nggo ItetapkenNa UkurNa, janah ndigan pe lanai Ia nggit surut.

Simalungun: Halani ai marhoru ma tanoh in, anjaha langit na i babou ai golap; ai Ahu do na mangkatahon in, seng Husolsoli uhur-Hu; Ahu do na mamutuskon, seng marulak-ulakan uhur-Hu.ʼ

Toba: Dibahen i margudompong sandok tano i, jala mangkolom langit i di ginjang ala naung hudok jala husangkapi, jala ndang husolsoli rohangku, jala ndang be mulak rohangku sian i.


NETBible: Because of this the land will mourn and the sky above will grow black. For I have made my purpose known and I will not relent or turn back from carrying it out.”

NASB: "For this the earth shall mourn And the heavens above be dark, Because I have spoken, I have purposed, And I will not change My mind, nor will I turn from it."

HCSB: Because of this, the earth will mourn; the skies above will grow dark. I have spoken; I have planned, and I will not relent or turn back from it.

LEB: The earth will mourn, and the sky will grow black. I have spoken, and I have planned it. I won’t change my plans, and I won’t turn back.

NIV: Therefore the earth will mourn and the heavens above grow dark, because I have spoken and will not relent, I have decided and will not turn back."

ESV: "For this the earth shall mourn, and the heavens above be dark; for I have spoken; I have purposed; I have not relented, nor will I turn back."

NRSV: Because of this the earth shall mourn, and the heavens above grow black; for I have spoken, I have purposed; I have not relented nor will I turn back.

REB: The earth will be in mourning for this and the heavens above turn black; for I have made known my purpose, and I shall not relent or change it.

NKJV: For this shall the earth mourn, And the heavens above be black, Because I have spoken. I have purposed and will not relent, Nor will I turn back from it.

KJV: For this shall the earth mourn, and the heavens above be black: because I have spoken [it], I have purposed [it], and will not repent, neither will I turn back from it.

AMP: For this will the earth mourn and the heavens above be black; because I have spoken, I have purposed, and I will not relent, nor will I turn back [from it].

NLT: The earth will mourn, the heavens will be draped in black, because of my decree against my people. I have made up my mind and will not change it."

GNB: The earth will mourn; the sky will grow dark. The LORD has spoken and will not change his mind. He has made his decision and will not turn back.

ERV: So the people in the land will cry for the dead. The sky will grow dark. I have spoken and will not change. I have made a decision, and I will not change my mind.”

BBE: The earth will be weeping for this, and the heavens on high will be black: because I have said it, and I will not go back from it; it is my purpose, and it will not be changed.

MSG: The earth will mourn and the skies lament Because I've given my word and won't take it back. I've decided and won't change my mind."

CEV: (4:27)

CEVUK: (4:27)

GWV: The earth will mourn, and the sky will grow black. I have spoken, and I have planned it. I won’t change my plans, and I won’t turn back.


NET [draft] ITL: Because <05921> of this <02063> the land <0776> will mourn <056> and the sky <08064> above <04605> will grow black <06937>. For <03588> <05921> I have made <01696> my purpose <02161> known <01696> and I will not <03808> relent <05162> or <03808> turn back <07725> from <04480> carrying it out.”



Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yeremia 4 : 28 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel