Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Yesaya 42 : 1 >> 

TB: Lihat, itu hamba-Ku yang Kupegang, orang pilihan-Ku, yang kepadanya Aku berkenan. Aku telah menaruh Roh-Ku ke atasnya, supaya ia menyatakan hukum kepada bangsa-bangsa.


AYT: “Lihatlah hamba-Ku, yang Kutegakkan, yang Aku pilih, yang kepada-Nya Aku berkenan. Aku telah menaruh Roh-Ku ke atas-Nya; Dia akan menyatakan keadilan kepada bangsa-bangsa.

TL: Lihatlah hamba-Ku, yang Kupapah, pilihan-Ku, yang hati-Ku berkenan akan dia! Bahwa sudah Kukaruniakan Roh-Ku kepadanya, maka diapun akan menyatakan kebenaran kepada orang-orang kafir.

MILT: "Lihatlah hamba-Ku, Aku akan menopang dia, yang terpilih, yang padanya jiwa-Ku berkenan. Aku menaruh Roh-Ku atas dia, dia akan menunjukkan keadilan kepada bangsa-bangsa.

Shellabear 2010: “Lihatlah Hamba-Ku yang Kutopang, orang pilihan-Ku yang Kukenan. Aku telah menaruh Ruh-Ku di atasnya, dan ia akan membawa keadilan bagi bangsa-bangsa.

KS (Revisi Shellabear 2011): "Lihatlah Hamba-Ku yang Kutopang, orang pilihan-Ku yang Kukenan. Aku telah menaruh Ruh-Ku di atasnya, dan ia akan membawa keadilan bagi bangsa-bangsa.

KSKK: Inilah hamba-Ku yang Kupegang, orang pilihan-Ku yang Kusukai. Aku telah menaruh roh-Ku padanya, dan dia akan membawa keadilan kepada bangsa-bangsa.

VMD: “Lihatlah hamba-Ku! Aku mendukung-Nya. Dialah satu-satunya yang Aku pilih, dan Aku berkenan pada-Nya. Aku menaruh Roh-Ku di dalam Dia. Ia akan membawa keadilan kepada bangsa-bangsa.

BIS: Kata TUHAN, "Inilah hamba-Ku yang Kudukung, orang pilihan-Ku yang menyenangkan hati-Ku. Aku telah memberi kuasa-Ku kepadanya, untuk membawa keadilan bagi setiap bangsa.

TMV: TUHAN berfirman, "Inilah hamba-Ku, yang telah Kukuatkan; seorang yang telah Kupilih, dan yang menyenangkan hati-Ku. Kuasa-Ku telah Kuberikan kepadanya, dia akan membawa keadilan kepada setiap bangsa.

FAYH: LIHATLAH hamba-Ku, orang yang Kupegang, orang pilihan-Ku yang sangat berkenan di hati-Ku. Aku telah menaruh Roh-Ku ke atasnya; ia akan menyatakan keadilan kepada bangsa-bangsa di dunia.

ENDE: Lihatlah hambaKu, ia Aku tjengkam, orang pilihanKu, djiwaKu berkenan kepadanja. RohKu Kutumpangkan atasnja. Hukum dibawakannja kepada sekalian bangsa.

Shellabear 1912: Lihatlah hamba-Ku yang Aku bantu itu yaitu orang pilihan-Ku yang hati-Ku gemar akan dia maka Aku telah menaruh Roh-Ku di atasnya dan ia akan mengeluarkan hukum bagi segala bangsa.

Leydekker Draft: Lihatlah hambaku, jang 'aku menadah padanja, pilehanku jang djiwaku radla padanja: 'aku sudah buboh Rohku ka`atasnja, 'ija 'akan meng`aluwarkan hukum pada CHalajikh.

AVB: “Lihatlah hamba-Ku yang Kusanjung tinggi, orang pilihan-Ku yang kepadanya Aku berkenan. Aku telah menaruh Roh-Ku ke atasnya, dan dia akan membawa keadilan kepada bangsa-bangsa.


TB ITL: Lihat <02005>, itu hamba-Ku <05650> yang Kupegang <08551>, orang pilihan-Ku <0972>, yang kepadanya Aku berkenan <07521>. Aku <05315> telah menaruh <05414> Roh-Ku <07307> ke atasnya <05921>, supaya ia menyatakan <03318> hukum <04941> kepada bangsa-bangsa <01471>.


Jawa: Delengen iku abdiningSun kang Sunasta, pilihaningSun kang ndadekake renaningSun. Kang wus Sunparingi RohingSun, supaya banjur ngundhangake kabeneran marang para bangsa.

Jawa 1994: Pangéran ngandika, "Lah iki Abdi-Ku sing Dakparingi kasektèn, pilihan-Ku, sing gawé renané penggalih-Ku. Roh-Ku Dakparingaké, nedhaki lan ngwaosi Abdi-Ku. Abdi-Ku bakal nekakaké keadilan marang saben bangsa.

Sunda: Timbalan PANGERAN, "Ieu abdi Kami, beunang Kami ngukuhkeun, beunang milih, cocog jeung lelembutan, jeung geus dieusian roh Kami. Tangtu adil ka sakabeh bangsa.

Madura: Dhabuna PANGERAN, "Areya’ Tang abdi se bi’ Sengko’ etolonge, Tang peleyan se masenneng Tang ate. Bi’ Sengko’ la eberri’i Tang kakobasa’an kaangguy ngeba kaadilan ka saneyap bangsa.

Bali: Ida Sang Hyang Widi Wasa ngandika asapuniki: “Ene parekan Ulun ane paicain Ulun kakuatan, anak ane pilih Ulun, tur ane ledangin Ulun. Ulun suba ngebekin ia aji roh Ulune tur ia lakar nyalanang kadilan marep teken sawatek bangsane.

Bugis: Adanna PUWANGNGE, "Iyanaé atak-Ku iya Usokongngé, tau upilé-Ku iya sennangiyéngngi atik-Ku. Purani Uwéréng akuwasak-Ku lao ri aléna, untu’ tiwi adélékeng lao ri tungke bangsaé.

Makasar: Nakana Batara, "Iaminne atangKu Kururunganga, tunipileKu appakasannanga ri atingKu. Le’ba’mi Kusare koasaKu, untu’ angngerang kaadelang mae ri tunggala’ bansaya.

Toraja: Tiromi tu taungKu, tu Kusande’ boko’na, tu Kutonno’, tu naala penangKu, Kupatamaimo Penaangku; Iamo la umpatiroanni malolona tu mintu’ bangsa.

Karo: Nina TUHAN, "Enda me suruh-suruhenKu si Kupegegehi; Ia me pilihenKu, si ngena ateKu. KesahKu nggo Kubereken man bana, gelah ibabana kebujuren man kerina bangsa-bangsa.

Simalungun: Tonggor ma, juakjuak-Ku, na Hutogu in, na Hupilih in, na hinarosuhkon ni Tonduy-Hu. Domma Hupasorap Tonduy-Hu hu Bani, patandahonon-Ni do habonaron hubani sipajuh begu-begu.

Toba: (I.) Ida ma naposongki na hutogu; na hupilliti hasudungan ni rohangku! Nunga huampehon Tondingku tu ibana: Tariashononna ma uhum tu angka bangso parbegu.


NETBible: “Here is my servant whom I support, my chosen one in whom I take pleasure. I have placed my spirit on him; he will make just decrees for the nations.

NASB: "Behold, My Servant, whom I uphold; My chosen one in whom My soul delights. I have put My Spirit upon Him; He will bring forth justice to the nations.

HCSB: "This is My Servant; I strengthen Him, this is My Chosen One; I delight in Him. I have put My Spirit on Him; He will bring justice to the nations.

LEB: Here is my servant, whom I support. Here is my chosen one, with whom I am pleased. I have put my Spirit on him. He will bring justice to the nations.

NIV: "Here is my servant, whom I uphold, my chosen one in whom I delight; I will put my Spirit on him and he will bring justice to the nations.

ESV: Behold my servant, whom I uphold, my chosen, in whom my soul delights; I have put my Spirit upon him; he will bring forth justice to the nations.

NRSV: Here is my servant, whom I uphold, my chosen, in whom my soul delights; I have put my spirit upon him; he will bring forth justice to the nations.

REB: Here is my servant, whom I uphold, my chosen one, in whom I take delight! I have put my spirit on him; he will establish justice among the nations.

NKJV: "Behold! My Servant whom I uphold, My Elect One in whom My soul delights! I have put My Spirit upon Him; He will bring forth justice to the Gentiles.

KJV: Behold my servant, whom I uphold; mine elect, [in whom] my soul delighteth; I have put my spirit upon him: he shall bring forth judgment to the Gentiles.

AMP: BEHOLD MY Servant, Whom I uphold, My elect in Whom My soul delights! I have put My Spirit upon Him; He will bring forth justice {and} right {and} reveal truth to the nations.

NLT: "Look at my servant, whom I strengthen. He is my chosen one, and I am pleased with him. I have put my Spirit upon him. He will reveal justice to the nations.

GNB: The LORD says, “Here is my servant, whom I strengthen -- the one I have chosen, with whom I am pleased. I have filled him with my Spirit, and he will bring justice to every nation.

ERV: “Here is my servant, the one I support. He is the one I have chosen, and I am very pleased with him. I have filled him with my Spirit, and he will bring justice to the nations.

BBE: See my servant, whom I am supporting, my loved one, in whom I take delight: I have put my spirit on him; he will give the knowledge of the true God to the nations.

MSG: "Take a good look at my servant. I'm backing him to the hilt. He's the one I chose, and I couldn't be more pleased with him. I've bathed him with my Spirit, my life. He'll set everything right among the nations.

CEV: Here is my servant! I have made him strong. He is my chosen one; I am pleased with him. I have given him my Spirit, and he will bring justice to the nations.

CEVUK: Here is my servant! I have made him strong. He is my chosen one; I am pleased with him. I have given him my Spirit, and he will bring justice to the nations.

GWV: Here is my servant, whom I support. Here is my chosen one, with whom I am pleased. I have put my Spirit on him. He will bring justice to the nations.


NET [draft] ITL: “Here <02005> is my servant <05650> whom I support <08551>, my chosen one <0972> in whom I take pleasure <07521>. I have placed <05414> my spirit <07307> on <05921> him; he will make <03318> just decrees <04941> for the nations <01471>.



Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yesaya 42 : 1 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel