Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Zakharia 5 : 1 >> 

TB: Aku melayangkan mataku pula, maka aku melihat: tampak sebuah gulungan kitab yang terbang.


AYT: Lalu, aku berbalik, dan mengangkat mataku, dan melihat, tampak sebuah gulungan kitab yang terbang.

TL: Maka kembali kuangkat mataku lalu kulihat, bahwasanya adalah suatu gulungan surat yang terbuka.

MILT: Lalu Aku berbalik dan melayangkan mataku, dan melihat, dan tampaklah sebuah gulungan kitab yang melayang-layang.

Shellabear 2010: Aku melayangkan pandang lagi, lalu tampak sebuah gulungan kitab yang terbang.

KS (Revisi Shellabear 2011): Aku melayangkan pandang lagi, lalu tampak sebuah gulungan kitab yang terbang.

KSKK: Sekali lagi aku mengangkat mata dan melihat sebuah gulungan kitab yang sedang terbang.

VMD: Aku kembali memandang ke atas dan melihat gulungan yang terbang.

BIS: Aku memperhatikan lagi, dan kali ini kulihat sebuah kitab gulungan terbang di udara.

TMV: Aku memperhatikan lagi, dan kali ini aku nampak sebuah naskhah gulungan terbang di udara.

FAYH: SEKALI lagi aku memandang ke atas dan melihat sebuah gulungan kitab yang melayang-layang di udara.

ENDE: Lagi2 aku menengadahkan mataku dan mendapat suatu penglihatan: Lihatlah: Ada buku gulungan terbang.

Shellabear 1912: Maka kuangkatlah mataku pula lalu kulihat ada segulung surat melayang.

Leydekker Draft: Sabermula maka kombali 'aku sudah meng`angkat mata-mataku, lalu melihat: maka bahuwa sasonggohnja 'adalah sawatu gulongan jang terbang.

AVB: Aku melayangkan pandangan lagi, lalu nampak sebuah gulungan kitab yang terbang.


TB ITL: Aku melayangkan <05375> mataku <05869> pula <07725>, maka aku melihat <07200>: tampak <02009> sebuah gulungan <04039> kitab yang terbang <05774>.


Jawa: Aku banjur tumenga nuli weruh ana gulungan kitab nglayang.

Jawa 1994: Aku banjur ndhangak, banjur weruh ana Kitab Gulungan kumléyang ing langit.

Sunda: Aya deui anu katingal ku kaula, nya eta kitab gulung keur ngalayang di awang-awang.

Madura: Sengko’ ngabassagi pole, pas nangale’e badha ketab gulungan se ngabber e bang-abang.

Bali: Tiang malih matolihan, irika raris panggihin tiang wenten cakepan anglayang ring ambarane.

Bugis: Upénessaisi paimeng, na iya sisengngé uwitai séddi kitta rilulung luttu ri yelle’é.

Makasar: Kuparhatikangi pole, nampa nia’mo pole kucini’ iamintu se’re kitta’ nigulung anri’baka rate ri allaka.

Toraja: Kubangunan pole’omi tu matangku, angku tiroi, tonganna den misa’ sura’ tilulun mettia’.

Karo: Jurgak ka aku, janah sekali enda kuidah surat gulungen kabang.

Simalungun: Dob ai mangkawah ma ahu use dompak datas, jadi tonggor ma, sada buku ginulung na habang.

Toba: (I.) Dung i humusor ma ahu jala manaili dompak ginjang, asa maralatan, jadi huida ma habang pustaha sada na binalun.


NETBible: Then I turned to look, and there was a flying scroll!

NASB: Then I lifted up my eyes again and looked, and behold, there was a flying scroll.

HCSB: I looked up again and saw a flying scroll.

LEB: I looked up again and saw a flying scroll.

NIV: I looked again—and there before me was a flying scroll!

ESV: Again I lifted my eyes and saw, and behold, a flying scroll!

NRSV: Again I looked up and saw a flying scroll.

REB: I looked up again and saw a flying scroll.

NKJV: Then I turned and raised my eyes, and saw there a flying scroll.

KJV: Then I turned, and lifted up mine eyes, and looked, and behold a flying roll.

AMP: AGAIN I lifted up my eyes and behold, I saw a scroll flying {or} floating in the air!

NLT: I looked up again and saw a scroll flying through the air.

GNB: I looked again, and this time I saw a scroll flying through the air.

ERV: I looked up again, and I saw a flying scroll.

BBE: Then again lifting up my eyes I saw a roll in flight through the air.

MSG: I looked up again and saw--surprise!--a book on the wing! A book flying!

CEV: When I looked the next time, I saw a flying scroll,

CEVUK: When I looked the next time, I saw a flying scroll,

GWV: I looked up again and saw a flying scroll.


NET [draft] ITL: Then I turned <07725> to look <07200>, and there was a flying <05774> scroll <04039>!



Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Zakharia 5 : 1 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2020
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Single Panel

Laporan Masalah/Saran