TL: Barangsiapa yang memperhatikan firman itu dengan akal budinya, ia itu akan mendapat kebajikan kelak, dan orang yang harap pada Tuhan itu beroleh berkat selamat.
AYT: Siapa memberi perhatian pada firman akan mendapat kebaikan, dan berbahagialah mereka yang percaya kepada TUHAN.
TB: Siapa memperhatikan firman akan mendapat kebaikan, dan berbahagialah orang yang percaya kepada TUHAN.
MILT: Siapa yang bijak menangani persoalan akan memperoleh kebaikan dan siapa yang memercayakan diri kepada TUHAN (YAHWEH - 03068), berbahagialah dia!
Shellabear 2010: Siapa mengindahkan firman akan mendapat kebajikan, dan berbahagialah orang yang percaya kepada ALLAH.
KS (Revisi Shellabear 2011): Siapa mengindahkan firman akan mendapat kebajikan, dan berbahagialah orang yang percaya kepada ALLAH.
KSKK: Ia yang mendengarkan firman akan menemukan kebahagiaan; terberkatilah dia yang percaya kepada Tuhan.
VMD: Hal yang baik akan terjadi atas orang yang belajar dari pengalamannya, dan TUHAN memberkati orang yang percaya pada-Nya.
TSI: Andalkan TUHAN dan taatilah nasihat yang bijaksana, maka engkau akan berhasil dan bahagia.
BIS: Perhatikanlah apa yang diajarkan kepadamu, maka kau akan mendapat apa yang baik. Percayalah kepada TUHAN, maka kau akan bahagia.
TMV: Orang yang memperhatikan ajaran akan berjaya; orang yang percaya kepada TUHAN akan berbahagia.
FAYH: Allah memberkati orang yang taat kepada-Nya. Berbahagialah orang yang mempercayakan diri sepenuhnya kepada TUHAN.
ENDE: Siapa mengindahkan nasihat, akan baik djadinja, dan siapa pertjaja kepada Jahwe, bahagialah ia.
Shellabear 1912: Maka barangsiapa yang ingat akan firman itu kelak mendapat kebajikan dan orang yang percaya akan Allah ialah berbahagia.
Leydekker Draft: Sijapa jang meng`arti pada kalam, 'ija 'akan mendapat kabajikan: dan sijapa jang harap pada Huwa, 'ijalah berbahagija.
AVB: Sesiapa yang mengendahkan firman akan mendapat kebajikan, dan berbahagialah orang yang percaya kepada TUHAN.
AYT ITL: Siapa memberi perhatian <07919> pada <05921> firman <01697> akan mendapat <04672> kebaikan <02896>, dan berbahagialah <0835> mereka yang percaya <0982> kepada TUHAN <03068>.
TB ITL: Siapa memperhatikan <07919> firman <01697> akan mendapat <04672> kebaikan <02896>, dan berbahagialah <0835> orang yang percaya <0982> kepada TUHAN <03068>. [<05921>]
TL ITL: Barangsiapa yang memperhatikan <07919> firman <01697> itu dengan akal budinya, ia itu akan mendapat <04672> kebajikan <02896> kelak, dan orang yang harap <0982> pada Tuhan <03068> itu beroleh berkat <0835> selamat.
AVB ITL: Sesiapa yang mengendahkan <07919> firman <01697> akan mendapat <04672> kebajikan <02896>, dan berbahagialah <0835> orang yang percaya <0982> kepada TUHAN <03068>. [<05921>]
HEBREW: <0835> wyrsa <03068> hwhyb <0982> xjwbw <02896> bwj <04672> aumy <01697> rbd <05921> le <07919> lykvm (16:20)
Jawa: Sing sapa nggatekake pangandika bakal nemu becik, sarta rahayu wong kang kumandel marang Sang Yehuwah.
Jawa 1994: Sing sapa nggatèkaké marang pangandikané Allah binerkahan, mula begja wong sing kumandel marang Allah.
Sunda: Sing tigin kana piwulang, supaya lulus nya maksud. Masing ngandel ka PANGERAN, malar meunang kabagjaan.
Madura: Tetene apa se eajarragi ka ba’na, tanto ba’na olle sabarang se becce’. Paparcaja ka PANGERAN, tanto ba’na senneng odhi’na.
Bali: Resepangja peplajahan ane suba plajahin cening, pedas cening lakar labda karya. Suksrahja teken Ida Sang Hyang Widi Wasa pedas cening lakar bagia.
Bugis: Puriyatiwi aga ripagguruwakko, namulolongengngi matu aga iya makessingngé. Ateppe’no lao ri PUWANGNGE, namumasennang matu.
Makasar: Parhatikangi apa nipangngajarranga mae ri kau, nalanugappa apa-apa bajika. Tappakko mae ri Batara, na nulamate’ne.
Toraja: Minda-minda umpalan penaai tu kada iato, la unnappa’ kameloan, ondongpi maupa’ ia tu to umposande’ PUANG.
Karo: Perdiatekenlah pedah gelah jumpa si mehuli, ernalemlah man TUHAN maka dat kemalemen ate.
Simalungun: Halak na marimbagaskon hata, dapotan na madear, anjaha martuah do halak na marhatengeran bani Jahowa.
Toba: Manang ise na marateatehon hata ni Debata, jumpangan na denggan, jala halak na marhaposan tu Jahowa maruli tua.
NETBible: The one who deals wisely in a matter will find success, and blessed is the one who trusts in the
NASB: He who gives attention to the word will find good, And blessed is he who trusts in the LORD.
HCSB: The one who understands a matter finds success, and the one who trusts in the LORD will be happy.
LEB: Whoever gives attention to the LORD’S word prospers, and blessed is the person who trusts the LORD.
NIV: Whoever gives heed to instruction prospers, and blessed is he who trusts in the LORD.
ESV: Whoever gives thought to the word will discover good, and blessed is he who trusts in the LORD.
NRSV: Those who are attentive to a matter will prosper, and happy are those who trust in the LORD.
REB: He who is shrewd in business will prosper, but happy is he who puts his trust in the LORD.
NKJV: He who heeds the word wisely will find good, And whoever trusts in the LORD, happy is he.
KJV: He that handleth a matter wisely shall find good: and whoso trusteth in the LORD, happy [is] he.
AMP: He who deals wisely {and} heeds [God's] word {and} counsel shall find good, and whoever leans on, trusts in, {and} is confident in the Lord--happy, blessed, {and} fortunate is he.
NLT: Those who listen to instruction will prosper; those who trust the LORD will be happy.
GNB: Pay attention to what you are taught, and you will be successful; trust in the LORD and you will be happy.
ERV: Good things happen to those who learn from their experiences, and the LORD blesses those who trust him.
BBE: He who gives attention to the law of right will get good; and whoever puts his faith in the Lord is happy.
MSG: It pays to take life seriously; things work out when you trust in GOD.
CEV: If you know what you're doing, you will prosper. God blesses everyone who trusts him.
CEVUK: If you know what you're doing, you will prosper. God blesses everyone who trusts him.
GWV: Whoever gives attention to the LORD’S word prospers, and blessed is the person who trusts the LORD.
KJV: He that handleth a matter <01697> wisely <07919> (8688) shall find <04672> (8799) good <02896>_: and whoso trusteth <0982> (8802) in the LORD <03068>_, happy <0835> [is] he. {handleth...: or, understandeth a matter}
NASB: He who gives<7919> attention<7919> to the word<1697> will find<4672> good<2896>, And blessed<835> is he who trusts<982> in the LORD<3068>.
NET [draft] ITL: The one who deals wisely <07919> in <05921> a matter <01697> will find <04672> success <02896>, and blessed <0835> is the one who trusts <0982> in the Lord <03068>.
Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.
Studi Alkitab dengan AI: Alkitab GPT.
Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Alkitab GPT
Bantuan