TL: Peganglah perisai dan selukung serta bangkit apalah berdiri akan membantu aku.
AYT: Kuatkanlah perisai besar dan perisai kecil, dan bangkitlah menolongku.
TB: Peganglah perisai dan utar-utar, bangunlah menolong aku,
MILT: Peganglah perisai dan pelindung, dan bangkitlah sebagai penolongku.
Shellabear 2010: Peganglah perisai kecil dan perisai besar, bertindaklah menolong aku!
KS (Revisi Shellabear 2011): Peganglah perisai kecil dan perisai besar, bertindaklah menolong aku!
KSZI: Gunakan perisai dan baju zirah-Mu; dan bangkitlah menolongku.
KSKK: Datanglah menolong aku dengan senjata dan perisai;
VMD: Ambillah perisai-Mu, perisai besar dan kecil. Bangkitlah dan tolonglah aku.
BIS: Ambillah utar-utar dan perisai-Mu, dan bangkitlah menolong aku.
TMV: Gunakanlah perisai dan baju zirah-Mu, bangkitlah dan tolonglah aku.
FAYH: Pakailah baju perang-Mu, ambillah perisai-Mu, dan lindungi aku dengan berdiri di depanku!
ENDE: peganglah utar2 dan djebang, dan bangkitlah menolong aku;
Shellabear 1912: Peganglah perisai dan selukung, dan berdirilah akan membantu aku.
Leydekker Draft: Peganglah parisej dan salukong, lalu berbangkitlah 'akan tulongku.
AVB: Gunakan perisai dan baju zirah-Mu; dan bangkitlah menolongku.
TB ITL: Peganglah <02388> perisai <04043> dan utar-utar <06793>, bangunlah <06965> menolong <05833> aku,
Jawa: Paduka mugi karsaa ngasta tameng lan paris, Paduka mugi karsaa jumeneng mitulungi kawula.
Jawa 1994: Tuwan mugi ngasta tamèng lan dedamel, mugi jumeneng mitulungi kawula.
Sunda: Anggo kepeng sareng baju beusi, pikeun nyalametkeun abdi.
Madura: Pondhut tameng sareng pangangguy perrangngepon Junandalem, ngereng ngadek, tolong abdidalem.
Bali: Ambilja tameng miwah kawaca besi druene, tur rarisangja rauh ngluputang titiang.
Bugis: Alani kaliyawo-Mu, namutokkong tulukka.
Makasar: Kiallei pa’lapa’ barambanTa, siagang ammenteng maKi’ antulunga’.
Toraja: ToeKomi balulang sia pakolong, ke’de’Komi untunduina’.
Karo: Pakelah ampang-ampang ras baju PerangNdu, jenari reh Kam nampati aku.
Simalungun: Jolom Ham ma gantar etek pakon gantar bolon, jongjong ma Ham mangurupi ahu.
Toba: Sintak ma lombulombu na bidang dohot na metmet, jala hehe ma Ho mangurupi ahu.
NETBible: Grab your small shield and large shield, and rise up to help me!
NASB: Take hold of buckler and shield And rise up for my help.
HCSB: Take Your shields--large and small--and come to my aid.
LEB: Use your shields, both small and large. Arise to help me.
NIV: Take up shield and buckler; arise and come to my aid.
ESV: Take hold of shield and buckler and rise for my help!
NRSV: Take hold of shield and buckler, and rise up to help me!
REB: Grasp shield and buckler, and rise to my aid.
NKJV: Take hold of shield and buckler, And stand up for my help.
KJV: Take hold of shield and buckler, and stand up for mine help.
AMP: Take hold of shield and buckler, and stand up for my help!
NLT: Put on your armor, and take up your shield. Prepare for battle, and come to my aid.
GNB: Take your shield and armor and come to my rescue.
ERV: Pick up your shields, large and small. Get up and help me!
BBE: Be a breastplate to me, and give me your help.
MSG: Grab a weapon, anything at hand; stand up for me!
CEV: Shield me and help me.
CEVUK: Shield me and help me.
GWV: Use your shields, both small and large. Arise to help me.
NET [draft] ITL: Grab <02388> your small shield <04043> and large shield <06793>, and rise up <06965> to help <05833> me!
Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.
Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan