TMV: TUHAN berfirman kepada Nabi Elia,
AYT: Firman TUHAN turun kepada Elia, orang Tisbe, firman-Nya,
TB: Lalu datanglah firman TUHAN kepada Elia, orang Tisbe itu:
TL: Arakian, maka datanglah firman Tuhan kepada Elia, orang Tisbi itu, bunyinya:
MILT: Lalu firman TUHAN (YAHWEH - 03068) datang kepada Elia, orang Tisbe itu yang mengatakan,
Shellabear 2010: Maka turunlah firman ALLAH kepada Ilyas, orang Tisbe itu, demikian,
KS (Revisi Shellabear 2011): Maka turunlah firman ALLAH kepada Ilyas, orang Tisbe itu, demikian,
KSKK: Lalu Tuhan berfirman kepada Elia, orang Tisbe itu, "Sudahkah kaulihat betapa Ahab telah merendahkan dirinya?
VMD: TUHAN berkata kepada Elia, nabi dari Tisbe,
BIS: TUHAN berkata kepada Nabi Elia,
FAYH: Lalu TUHAN berfirman kepada Elia,
ENDE: Karena itu sabda Jahwe disampaikan kepada Elija, orang Tisjbe itu:
Shellabear 1912: Maka datanglah firman Allah kepada Elia, orang Tisbe, itu demikian:
Leydekker Draft: Maka datanglah ferman Huwa kapada 'Ejlija 'awrang Tisjbij 'itu, sabdanja:
AVB: Maka datanglah firman TUHAN kepada Elia, orang Tisbe itu, demikian,
TB ITL: Lalu datanglah <01961> firman <01697> TUHAN <03068> kepada <0413> Elia <0452>, orang Tisbe <08664> itu: [<0559>]
Jawa: Nuli ana pangandikane Sang Yehuwah marang Nabi Elia, wong Tisbe, mangkene:
Jawa 1994: Gusti Allah banjur ngandika marang Nabi Élia,
Sunda: PANGERAN nimbalan ka Elias,
Madura: Dhabuna PANGERAN ka Nabbi Eliya,
Bali: Ida Sang Hyang Widi Wasa raris masabda ring Nabi Elia sapuniki:
Bugis: Namakkeda PUWANGNGE lao ri Nabi Elia,
Makasar: Nakanamo Batara ri Na’bi Elia,
Toraja: Attu iato saemi tu kadanNa PUANG lako Elia, to Tisbe, nakua:
Karo: Nina TUHAN man nabi Elia,
Simalungun: Dob ai roh ma hata ni Jahowa hu bani si Elias, halak Tisbi ai, nini ma,
Toba: Dung i ro ma hata ni Jahowa tu si Elia, halak Tisbi songon on:
NETBible: The
NASB: Then the word of the LORD came to Elijah the Tishbite, saying,
HCSB: Then the word of the LORD came to Elijah the Tishbite:
LEB: Then the LORD spoke his word to Elijah from Tishbe:
NIV: Then the word of the LORD came to Elijah the Tishbite:
ESV: And the word of the LORD came to Elijah the Tishbite, saying,
NRSV: Then the word of the LORD came to Elijah the Tishbite:
REB: The word of the LORD came to Elijah the Tishbite:
NKJV: And the word of the LORD came to Elijah the Tishbite, saying,
KJV: And the word of the LORD came to Elijah the Tishbite, saying,
AMP: And the word of the Lord came to Elijah the Tishbite, saying,
NLT: Then another message from the LORD came to Elijah, who was from Tishbe:
GNB: The LORD said to the prophet Elijah,
ERV: The LORD said to the prophet Elijah from Tishbe,
BBE: Then the word of the Lord came to Elijah the Tishbite, saying,
MSG: Then GOD spoke to Elijah the Tishbite:
CEV: (21:25)
CEVUK: (21:25)
GWV: Then the LORD spoke his word to Elijah from Tishbe:
NET [draft] ITL: The Lord <03068> said <0559> to <0413> Elijah <0452> the Tishbite <08664>,
Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan