TMV: (89-48) Ingatlah, betapa pendeknya usia manusia; ingatlah bahawa Engkau mencipta manusia sebagai makhluk fana.
AYT: (89-48) Ingatlah, singkatnya masa hidupku ini! Sebab, betapa sia-sianya Engkau menciptakan semua anak manusia.
TB: (89-48) Ingatlah apa umur hidup itu, betapa sia-sia Kauciptakan semua anak manusia!
TL: (89-48) Ingatlah kiranya bagaimana singkat umur hidupku; mengapa gerangan Engkau telah menjadikan segala anak Adam bagi yang sia-sia?
MILT: (89-48) Ingatkanlah aku, apa masa hidup itu, betapa sia-sia Engkau telah menciptakan semua keturunan manusia.
Shellabear 2010: (89-48) Ingatlah betapa singkatnya hidupku, betapa sia-sianya seluruh bani Adam yang Kauciptakan!
KS (Revisi Shellabear 2011): (89-48) Ingatlah betapa singkatnya hidupku, betapa sia-sianya seluruh bani Adam yang Kauciptakan!
KSZI: Ingatlah betapa singkat usiaku. Adakah engkau telah mencipta anak-anak manusia untuk hidup sia-sia?
KSKK: (89-48) Perhatikanlah betapa singkat hidup ini, betapa kabur tujuan manusia.
VMD: (89-48) Ingatlah betapa singkatnya hidupku. Engkau telah menciptakan kami hidup dengan singkat lalu mati.
BIS: (89-48) Ingatlah aku betapa singkatnya hidupku ini, Kauciptakan manusia sebagai makhluk yang fana.
FAYH: Ingatlah betapa singkatnya hidup manusia telah Kautentukan. Apakah hidup yang Kauberikan kepada anak-anak manusia itu kosong dan sia-sia?
ENDE: (89-48) Ingatlah, ja Tuhan, pendeknja hidup ini, betapa rapuhnja Kautjiptakan semua anak-manusia.
Shellabear 1912: (89-48) Ingatlah kiranya bagaimana singkat umurku; alangkah sia-sia Engkau telah menjadikan segala anak Adam?
Leydekker Draft: (89-48) 'Ingatlah kiranja 'usija mana 'adaku: sebab 'apa sija-sija 'angkaw garang mendjadikan sakalijen 'anakh-anakh 'Adam?
AVB: Ingatlah betapa singkat usiaku. Adakah Engkau telah mencipta anak-anak manusia untuk hidup sia-sia?
TB ITL: (#89-#48) Ingatlah <02142> apa <04100> umur hidup <02465> itu, betapa <04100> sia-sia <07723> Kauciptakan <01254> semua <03605> anak <01121> manusia <0120>! [<0589> <05921>]
Jawa: (89-48) Paduka mugi karsaa ngengeti menggah gesang punika sapinten ta dangunipun, punapa tanpa damel anggen Paduka nitahaken sakathahing anakipun manungsa punika?
Jawa 1994: (89-48) Paduka mugi ènget, gesang kawula menika sepinten dangunipun, menapa tanpa damel enggèn Paduka nitahaken sakathahing manungsa?
Sunda: (89-48) Mugi diemut, umur abdi teh kacida pondokna. Mugi diemut, manusa teh ku Gusti dijadikeun mahluk pana.
Madura: (89-48) Abdidalem laju enga’ ce’ sakejja’na odhi’ abdidalem e dunnya, Junandalem nyepta’agi manossa menangka mahlok se fana.
Bali: Elingangja, ambate cutet tuuh titiange. Elingangja mungguing Palungguh IRatu ngardi titiang sareng sami puniki dados manusa pada.
Bugis: (89-48) Engngerakka temmaka ponco’na atuwokkué, Mupancajiwi tolinoé selaku mahlu’ dé’é namannennungeng.
Makasar: (89-48) Kiu’rangi laloi antekamma bodona anne tallasakku, Kipa’jari rupataua a’jari tau lamate.
Toraja: (89-48) Kilalai kumua tumba madenge’na tu sunga’ku, tumba torro salana tu kaungkombongamMi rupa tau?
Karo: TUHAN, seh ndigan Kam cebuni? Ngayak ndigan RawaNdu gurlah bagi api?
Simalungun: (89-48) Ingat Ham ma, tongkin ni in goluh on, sonaha podasni salpu jolma tinompa-Mu in?
Toba: Sadia leleng on, ale Jahowa, tabunihononmu dirim tongtong? Sai marjimburjimbur murukmu songon api?
NETBible: Take note of my brief lifespan! Why do you make all people so mortal?
NASB: Remember what my span of life is; For what vanity You have created all the sons of men!
HCSB: Remember how short my life is. Have You created everyone for nothing?
LEB: Remember how short my life is! Have you created Adam’s descendants for no reason?
NIV: Remember how fleeting is my life. For what futility you have created all men!
ESV: Remember how short my time is! For what vanity you have created all the children of man!
NRSV: Remember how short my time is—for what vanity you have created all mortals!
REB: Remember how fleeting is our life! Have you created all mankind to no purpose?
NKJV: Remember how short my time is; For what futility have You created all the children of men?
KJV: Remember how short my time is: wherefore hast thou made all men in vain?
AMP: O [earnestly] remember how short my time is {and} what a mere fleeting life mine is. For what emptiness, falsity, futility, {and} frailty You have created all men!
NLT: Remember how short my life is, how empty and futile this human existence!
GNB: Remember how short my life is; remember that you created all of us mortal!
ERV: Remember how short my life is. You created us to live a short life and then die.
BBE: See how short my time is; why have you made all men for no purpose?
MSG: Remember my sorrow and how short life is. Did you create men and women for nothing but this?
CEV: Remember, life is short! Why did you empty our lives of all meaning?
CEVUK: Remember, life is short! Why did you empty our lives of all meaning?
GWV: Remember how short my life is! Have you created Adam’s descendants for no reason?
NET [draft] ITL: Take note <02142> of my <0589> brief lifespan <02465>! Why <04100> do you make <01254> all <03605> people <0120> <01121> so mortal <07723>?
Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan