Toba: Ulpuhan sian Debata di bagasan pamangan ni raja, jadi ndang manjahati pamanganna di paruhuman.
AYT: Keputusan dari Allah ada pada bibir raja; mulutnya tidak boleh bertindak curang dalam penghakiman.
TB: Keputusan dari Allah ada di bibir raja, kalau ia mengadili mulutnya tidak berbuat salah.
TL: Bahwa dalam mulut raja adalah keputusan segala perselisihan; maka iapun akan tiada salah dalam hukum.
MILT: Telaah ada pada mulut raja, mulutnya tidak curang dalam pengadilan.
Shellabear 2010: Keputusan dari Allah ada pada bibir raja, dalam perkara hukum mulutnya tidak akan berbuat mungkar.
KS (Revisi Shellabear 2011): Keputusan dari Allah ada pada bibir raja, dalam perkara hukum mulutnya tidak akan berbuat mungkar.
KSKK: Bibir sang raja memaklumkan nubuat; ia tidak akan keliru bila mengambil keputusan.
VMD: Bila raja berbicara, perkataannya adalah hukum. Jadi, bila ia membuat keputusan, tidak akan pernah salah.
TSI: Keputusan raja berada dalam kendali Allah. Saat mengadili, keputusannya haruslah adil.
BIS: Raja menerima kuasa dari Allah, jadi, ia tidak bersalah dalam keputusannya.
TMV: Raja bertitah dengan kuasa Allah; keputusan raja sentiasa betul.
FAYH: Allah akan menolong raja dalam mengadili rakyatnya dengan adil sehingga tidak perlu ada kesalahan.
ENDE: Keputusan Allahlah jang letak dibibir radja, dalam keputusannja itu tak melesetlah mulutnja.
Shellabear 1912: Maka firman Allah ada pada raja dan dalam perkara hukum kelak mulutnya tiada akan berbuat salah.
Leydekker Draft: Ferman 'ada di`atas bibir-bibir mulut Radja: mulutnja tijada melangkah didalam hukum.
AVB: Pernyataan ilahi ada pada bibir raja, dalam perkara hukum mulutnya tidak akan berbuat mungkar.
TB ITL: Keputusan <07081> dari Allah ada di <05921> bibir <08193> raja <04428>, kalau ia mengadili <04941> mulutnya <06310> tidak <03808> berbuat salah <04603>.
Jawa: Putusan kang saka ing Gusti Allah, iku ana ing lathining ratu, manawa anggone ngadili lesane ora tumindak kliru.
Jawa 1994: Putusan sing didhawuhaké déning Sang Prabu kuwi kawangsit déning Allah, mula ora bisa salah.
Sunda: Timbalan raja mah meunang kawasa ti Allah, putusanana salawasna adil.
Madura: Rato narema kobasa dhari Allah, daddi potosanna ta’ sala.
Bali: Sang prabu ngandika majalaran kakuasan uli luur. Kaputusan idane ento setata patut.
Bugis: Tarimai akuwasang arungngé polé ri Allataala, jaji, dé’ napasala ri laleng apettunna.
Makasar: Karaenga annarimai koasa battu ri Allata’ala, jari, tena nasala lalang kaputusanna.
Toraja: Iatu pangra’ta’Na Puang dio pudukna datu, iake ma’paolai salui tang sala tu pudukna.
Karo: Raja ndatken kuasa idur Dibata nari; emaka keputusenna lalap benar.
Simalungun: Haputusan na humbani Naibata do bani bibir ni raja, bani paruhuman seng anjai lepak sahapni.
NETBible: The divine verdict is in the words of the king, his pronouncements must not act treacherously against justice.
NASB: A divine decision is in the lips of the king; His mouth should not err in judgment.
HCSB: God's verdict is on the lips of a king; his mouth should not err in judgment.
LEB: When a divine revelation is on a king’s lips, he cannot voice a wrong judgment.
NIV: The lips of a king speak as an oracle, and his mouth should not betray justice.
ESV: An oracle is on the lips of a king; his mouth does not sin in judgment.
NRSV: Inspired decisions are on the lips of a king; his mouth does not sin in judgment.
REB: The king's mouth is an oracle; he does not err when he passes sentence.
NKJV: Divination is on the lips of the king; His mouth must not transgress in judgment.
KJV: A divine sentence [is] in the lips of the king: his mouth transgresseth not in judgment.
AMP: Divinely directed decisions are on the lips of the king; his mouth should not transgress in judgment.
NLT: The king speaks with divine wisdom; he must never judge unfairly.
GNB: The king speaks with divine authority; his decisions are always right.
ERV: When a king speaks, his words are law. So when he makes a decision, it is never a mistake.
BBE: Decision is in the lips of the king: his mouth will not go wrong in judging.
MSG: A good leader motivates, doesn't mislead, doesn't exploit.
CEV: Rulers speak with authority and are never wrong.
CEVUK: Rulers speak with authority and are never wrong.
GWV: When a divine revelation is on a king’s lips, he cannot voice a wrong judgment.
NET [draft] ITL: The divine verdict <07081> is in <05921> the words <08193> of the king <04428>, his pronouncements <06310> must not <03808> act treacherously against <04603> justice <04941>.
Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan