Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TOBA]     [PL]  [PB] 
 <<  Hosea 2 : 9 >> 

Toba: (2-11) Dibahen i ulahanku ma mambuat emengku di tingkina dohot tuakku di tingkina jala rampasonku ma hapashu dohot horingku bahen pangkuphupi ni parsaemaraonna hian nian.


AYT: (2-8) Oleh sebab itu, Aku akan mengambil kembali gandum-Ku pada waktunya dan air anggur-Ku pada musimnya. Aku akan mengambil kembali kain bulu domba-Ku dan kain linen-Ku yang menutupi ketelanjangannya.

TB: (2-8) Sebab itu Aku akan mengambil kembali gandum-Ku pada masanya dan anggur-Ku pada musimnya, dan akan merampas kain bulu domba dan kain lenan-Ku yang harus menutupi auratnya.

TL: (2-8) Maka sebab itu Aku hendak berpaling diri-Ku dan melalukan gandum-Ku pada masanya dan air anggur-Ku pada musimnya, dan Kujauhkan dari padanya bulu kambing-Ku dan kain khasah-Ku, yang sekarang dipakainya akan menudungi ketelanjangannya.

MILT: Sebab itu Aku akan kembali dan mengambil gandum-Ku pada waktunya, dan anggur-Ku pada musimnya. Aku akan mengambil kembali bulu domba dan kain lenan-Ku yang menutupi ketelanjangannya.

Shellabear 2010: (2-8) Sebab itu Aku akan mengambil kembali gandum-Ku pada musimnya dan anggur-Ku pada masanya. Akan Kurenggut bulu domba-Ku dan kain lenan-Ku yang diberikan untuk menutupi auratnya.

KS (Revisi Shellabear 2011): (2-8) Sebab itu Aku akan mengambil kembali gandum-Ku pada musimnya dan anggur-Ku pada masanya. Akan Kurenggut bulu domba-Ku dan kain lenan-Ku yang diberikan untuk menutupi auratnya.

KSKK: (2-11) Maka Aku akan mengambil kembali gandum-Ku jika matang dan anggur-Ku yang baru jika sudah sedia; Aku akan mengambil kembali bulu domba dan kain lenan-Ku yang telah Kuberikan untuk menutupi ketelanjangannya.

VMD: (2-8) Oleh sebab itu, Akulah Tuhan yang akan mengambil kembali padi-Ku pada masa panen dan anggur baru-Ku pada musim panen. Akulah Tuhan yang mengambil kembali pakaian-Ku dan kain-Ku yang Kubuat untuk menutupi kemaluannya.

BIS: Karena itu, di musim panen Aku akan menarik kembali pemberian-Ku, yaitu gandum dan anggur, serta wol dan kain linen yang Kuberikan kepadanya untuk pakaiannya.

TMV: (2-8) Oleh itu, pada musim menuai Aku akan menarik balik pemberian-Ku kepadanya, iaitu gandum dan wain. Aku akan mengambil balik bulu domba dan linen yang Aku berikan kepadanya untuk dijadikan pakaian.

FAYH: (2-8) "Tetapi sekarang Aku akan mengambil kembali air anggur dan gandum yang selalu Kusediakan, dan pakaian yang Kuberikan kepadanya untuk menutupi ketelanjangannya. Aku tidak lagi akan memberi dia panen gandum yang berlimpah-limpah pada musimnya, atau air anggur pada musim panen anggur.

ENDE: (2-11) Karena itulah pada waktunja akan Kuambil kembali gandumKu serta air anggur pada waktu musimnja. Kutjabut lagi kain bulu domba dan lenanKu, dengan mana ia menudungi ketelandjangannja.

Shellabear 1912: Sebab itu Aku hendak mengambil kembali gandum-Ku itu pada musimnya dan air anggur-Kupun pada masanya dan Aku akan merebutkan bulu domba dan katan-Ku yang patut menutup tubuhnya.

Leydekker Draft: (2-8) Tagal 'itu 'aku 'akan kombali, lalu meng`ambil gendomku pada dejwasanja, dan 'ajer 'angawrku baharuw pada masanja jang tertantu: dan 'aku 'akan merabut tsufku dan katanku, jang 'ija pakej 'akan menudong szuratnja.

AVB: Oleh sebab itu Aku akan mengambil kembali gandum-Ku pada musimnya dan air anggur-Ku pada masanya. Akan Kurenggut bulu domba-Ku dan kain rami-Ku yang diberikan untuk menutupi auratnya.


TB ITL: (#2-#8) Sebab itu <03651> Aku akan mengambil <03947> kembali <07725> gandum-Ku <01715> pada masanya <06256> dan anggur-Ku <08492> pada musimnya <04150>, dan akan merampas <05337> kain bulu domba <06785> dan kain lenan-Ku <06593> yang harus menutupi <03680> auratnya <06172>.


Jawa: (2-8) Mulane Ingsun bakal mundhut baline gandumingSun ing kala mangsane, lan angguringSun ing saben wektune, apadene ngrampas wol lan lenaningSun kang kanggo nutupi kawirangane.

Jawa 1994: Mulané mbésuk ing mangsa panèn Aku bakal mundhut bali gandum, anggur, wuluning wedhus lan kain léna-Ku sing dienggo sandhangan.

Sunda: Ku sabab kitu, gandum jeung anggurna, anu baris dipanen ti lahan pamere Kami, dina usumna ku Kami rek dicokotan deui. Kitu deui bulu domba jeung lawon linen keur bahan pakeeunana, eta ge rek dicokotan deui.

Madura: Lantaran jareya, e mosem anye Tang baberri’ jareya bi’ Sengko’ ekala’a pole, iya reya gandum ban anggur, sarta ewwol ban kaen linen se eberri’ Sengko’ kaangguy kalambina.

Bali: Ento awanane dimasan manyine Ulun lakar nyuang paican Ulune ane marupa gandum muah anggur, tur lakar nyuang kain wol muah kain lenene ane baang Ulun buat dadi panganggonnyane.

Bugis: Rimakkuwannanaro, Ugettengngi matu lisu pabbéré-Ku ri wettu éngngalangngé, iyanaritu gandong sibawa anggoro, enrengngé wol sibawa kaing lénang iya Uwéréngngéngngi untu’ pakéyanna.

Makasar: Lanri kammana anjo, ri wattu pakkattoanga sallang laKuallei ammotere’ passareKu, iamintu gandung, anggoro’, kaeng wol siagang kaeng lenang Kupassareanga mae ri ia untu’ pakeanna.

Toraja: (2-8) Iamoto la Kuala sule tu gandungKu, ke attu pegandungan sia uai anggoro’ ba’rungKu, ke attunnai, sia la Kusintak tu bulu dombaKu sia batang ramingKu, tu la napaluangan kalena.

Karo: Emaka tupung paksa peranin pagi Kubuat me mulihi gandum ras anggurKu e, janah Kulegi mbulu biri-biri ras linen si nggo Kubereken man bana jadi uisna.

Simalungun: (2-8) Halani ai buaton-Ku ma mulak gandum-Hu bani panorangni ampa anggur-Hu bani musimni; anjaha wol-Hu ampa hiou pe sontapkonon-Ku do, ai ma na manrungkub hatalanjangonni hinan.


NETBible: Therefore, I will take back my grain during the harvest time and my new wine when it ripens; I will take away my wool and my flax which I had provided in order to clothe her.

NASB: "Therefore, I will take back My grain at harvest time And My new wine in its season. I will also take away My wool and My flax Given to cover her nakedness.

HCSB: Therefore, I will take back My grain in its time and My new wine in its season; I will take away My wool and linen, which were to cover her nakedness.

LEB: That is why I will take back my grain when it has ripened and my new wine when it’s in season. I will take away the wool and the linen that I gave her to cover her naked body.

NIV: "Therefore I will take away my grain when it ripens, and my new wine when it is ready. I will take back my wool and my linen, intended to cover her nakedness.

ESV: Therefore I will take back my grain in its time, and my wine in its season, and I will take away my wool and my flax, which were to cover her nakedness.

NRSV: Therefore I will take back my grain in its time, and my wine in its season; and I will take away my wool and my flax, which were to cover her nakedness.

REB: That is why I am going to take back my grain at the harvest and my new wine at the vintage, take away the wool and the flax which I provided to cover her naked body.

NKJV: "Therefore I will return and take away My grain in its time And My new wine in its season, And will take back My wool and My linen, Given to cover her nakedness.

KJV: Therefore will I return, and take away my corn in the time thereof, and my wine in the season thereof, and will recover my wool and my flax [given] to cover her nakedness.

AMP: Therefore will I return {and} take back My grain in the time for it and My new wine in the season for it, and will pluck away {and} recover My wool and My flax which were to cover her [Israel's] nakedness.

NLT: "But now I will take back the wine and ripened grain I generously provided each harvest season. I will take away the linen and wool clothing I gave her to cover her nakedness.

GNB: So at harvest time I will take back my gifts of grain and wine, and will take away the wool and the linen I gave her for clothing.

ERV: “So I will return and take back my grain at the time it is ready to be harvested. I will take back my wine at the time the grapes are ready. I will take back my wool and linen. I gave those things to her so that she could cover her naked body.

BBE: So I will take away again my grain in its time and my wine, and I will take away my wool and my linen with which her body might have been covered.

MSG: I'm about to bring her up short: No more wining and dining! Silk lingerie and gowns are a thing of the past.

CEV: So I'll hold back the harvest of grain and grapes. I'll take back my wool and my linen that cover her body.

CEVUK: So I'll hold back the harvest of grain and grapes. I'll take back my wool and my linen that cover her body.

GWV: That is why I will take back my grain when it has ripened and my new wine when it’s in season. I will take away the wool and the linen that I gave her to cover her naked body.


NET [draft] ITL: Therefore <03651>, I will take <03947> back <07725> my grain <01715> during the harvest time <06256> and my new wine <08492> when it ripens <04150>; I will take away <05337> my wool <06785> and my flax <06593> which I had provided in order to clothe <03680> her <06172>.



 <<  Hosea 2 : 9 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2021
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Single Panel

Laporan Masalah/Saran