Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TOBA]     [PL]  [PB] 
 <<  Imamat 7 : 19 >> 

Toba: Angkup ni juhut naung dais tu manang aha na ramun, ndang jadi panganon, ingkon tutungon do i di bagasan api; alai anggo taringot tu juhut i jadi do panganon ni manang ise na niuras dagingna i.


AYT: Daging yang menyentuh segala sesuatu yang najis tidak boleh dimakan, melainkan harus dibakar dengan api. Adapun mengenai daging yang lainnya, setiap orang yang tahir boleh makan daging itu.

TB: Bila daging itu kena kepada sesuatu yang najis, janganlah dimakan, tetapi haruslah dibakar habis dengan api. Tiap-tiap orang yang tahir boleh memakan dari daging korban itu.

TL: Dan lagi daging yang telah kena barang suatu yang haram itupun tiada boleh dimakan, melainkan patutlah ia itu dibakar habis dengan api, tetapi adapun daging yang lain itu, barangsiapa yang suci itu boleh makan dia.

MILT: Dan daging yang menyentuh sesuatu yang najis tidak boleh dimakan; daging itu harus dibakar dengan api. Mengenai daging itu, setiap orang yang tahir boleh memakan daging itu.

Shellabear 2010: Daging yang tersentuh apa pun yang najis tidak boleh dimakan, melainkan harus dibakar habis. Daging kurban boleh dimakan oleh semua orang yang suci.

KS (Revisi Shellabear 2011): Daging yang tersentuh apa pun yang najis tidak boleh dimakan, melainkan harus dibakar habis. Daging kurban boleh dimakan oleh semua orang yang suci.

KSKK: Jika daging ini telah menyentuh sesuatu yang najis, daging itu tidak boleh dimakan lagi dan harus dibuang ke dalam api.

VMD: Jangan makan daging yang telah menyentuh sesuatu yang tidak kudus. Mereka membakar daging itu. Setiap orang yang bersih boleh memakan daging dari kurban persekutuan.

BIS: Daging yang kena sesuatu yang najis harus dibakar habis dan tak boleh dimakan. Daging kurban perdamaian hanya boleh dimakan oleh orang yang tidak najis.

TMV: Daging yang terkena apa sahaja yang najis tidak boleh dimakan, tetapi mesti dibakar semuanya. Orang yang tidak najis boleh makan daging daripada korban itu.

FAYH: "Bila daging kurban itu secara tidak sengaja tersentuh sesuatu yang najis, janganlah dimakan, melainkan bakarlah sampai habis. Daging yang boleh dimakan hanya boleh dimakan oleh orang yang menurut peraturan dipandang suci, sudah ditahirkan.

ENDE: Daging jang menjentuh apa sadja jang nadjis tidak boleh dimakan, melainkan harus dibakar dalam api. Adapun daging itu boleh dimakan oleh setiap orang jang tahir.

Shellabear 1912: Dan lagi segala daging yang tersentuh pada barang sesuatu yang haram itu pun janganlah dimakan hendaklah yaitu dibakar dengan api. Adapun akan daging itu maka barangsiapa yang suci boleh makan dari padanya.

Leydekker Draft: Dan daging jang sudah kena barang nedjis, 'itu tijada 'akan dimakan, hendakhlah 'itu dibakar habis dengan 'apij: 'adapawn 'akan daging lajin, sasa`awrang jang thahir 'akan ber`awleh makan daging 'itu.

AVB: Daging yang tersentuh apa-apa pun yang najis tidak boleh dimakan dan hendaklah dibakar habis. Daging korban yang secara istiadatnya suci boleh dimakan oleh semua orang yang suci


TB ITL: Bila daging <01320> itu kena <05060> kepada sesuatu <03605> yang najis <02931>, janganlah <03808> dimakan <0398>, tetapi haruslah dibakar habis <08313> dengan api <0784>. Tiap-tiap orang <03605> yang tahir <02889> boleh memakan <0398> dari daging korban <01320> itu. [<0834> <01320>]


Jawa: Daging iku manawa kagepok ing sadhengah kang najis, iku aja dipangan, nanging kaobonga nganti entek. Saben wong kang ora najis klilan mangan daginge kurban iku.

Jawa 1994: Daging sing najis mau iya kudu diobong nganti entèk lan daging sing kegepok barang sing najis ora kena dipangan. Mung wong sing ora najis manut prenataning agama, kena mangan dagingé kurban keslametan.

Sunda: Upama eta daging kakeunaan ku nu najis, teu meunang didahar, kudu diduruk. Saha bae meunang milu ngadahar asal dirina teu kanajisan.

Madura: Daging se tasedding ka apa’a bai se najjis kodu eobbar epasampe’ tadha’, ta’ olle ekakan. Dagingnga kurban salameddan pera’ olle ekakan bi’ oreng se ta’ najjis.

Bali: Ulame punika patut kaborbor sami, tan pisan kengin kajengang yening ulame punika keni satunggaling barang sane kanggep leteh manut sopacaraning agama. Wantah anak sane suci manut sopacaraning agama sane kengin ngajengang ulam aturan karahayuane punika.

Bugis: Juku iya nakennaé agi-agi iya najisi’é harusu’i ritunu gangka cappu sibawa dé’ nawedding riyanré. Juku akkarobangeng pappasidamé banna weddingngi nanré tau iya dé’é nanajisi’.

Makasar: Dageng nitabaya ri apa-apa ra’masa’ musti nitunui sa’genna cappu’ siagang takkulleai nikanre. Dageng koro’bang passiamakkanga, tau tenaya bawang nara’masa’ akkulle angkanrei.

Toraja: Sia iatu duku’ pemala’ narua apa maruttak tae’ nama’din dikande sangadinna la ditunu mampu’; apa iatu duku’ pemala’ minda-minda masero, ma’din nakande.

Karo: Adi daging e sidegesen ras barang-barang si la bersih rikutken aturen agama, lanai banci ipan, tapi arus maka itutung. Asa kai kalak bersih rikutken aturen agama banci ipanna daging e,

Simalungun: Anjaha gulei na dob dais bani atap aha na butak, seng bulih panganon, maningon tutungon do ai hubagas apuy, tapi anggo pasal gulei ai, boi do panganon ni sagala na dob manguras.


NETBible: The meat which touches anything ceremonially unclean must not be eaten; it must be burned up in the fire. As for ceremonially clean meat, everyone who is ceremonially clean may eat the meat.

NASB: ‘Also the flesh that touches anything unclean shall not be eaten; it shall be burned with fire. As for other flesh, anyone who is clean may eat such flesh.

HCSB: "Meat that touches anything unclean must not be eaten; it is to be burned up. Everyone who is clean may eat any other meat.

LEB: "Meat that touches anything unclean must not be eaten. It must be burned. Anyone who is clean may eat from these sacrifices.

NIV: "‘Meat that touches anything ceremonially unclean must not be eaten; it must be burned up. As for other meat, anyone ceremonially clean may eat it.

ESV: "Flesh that touches any unclean thing shall not be eaten. It shall be burned up with fire. All who are clean may eat flesh,

NRSV: Flesh that touches any unclean thing shall not be eaten; it shall be burned up. As for other flesh, all who are clean may eat such flesh.

REB: If the flesh comes into contact with anything unclean it must not be eaten; it must be destroyed by fire. Flesh may be eaten by anyone who is clean,

NKJV: ‘The flesh that touches any unclean thing shall not be eaten. It shall be burned with fire. And as for the clean flesh, all who are clean may eat of it.

KJV: And the flesh that toucheth any unclean [thing] shall not be eaten; it shall be burnt with fire: and as for the flesh, all that be clean shall eat thereof.

AMP: The flesh that comes in contact with anything that is not clean shall not be eaten; it shall be burned with fire. As for the meat, everyone who is clean [ceremonially] may eat of it.

NLT: "Meat that touches anything ceremonially unclean may not be eaten; it must be completely burned up. And as for meat that may be eaten, it may only be eaten by people who are ceremonially clean.

GNB: If the meat comes into contact with anything ritually unclean, it must not be eaten, but must be burned. Any of you that are ritually clean may eat the meat,

ERV: “People must not eat any of the meat that touches anything unclean. They must burn this meat in the fire. Whoever is clean may eat the meat from the fellowship offering.

BBE: And flesh touched by any unclean thing may not be taken for food: it is to be burned with fire; and as for the flesh of the peace-offerings, everyone who is clean may take it as food:

MSG: Don't eat meat that has touched anything ritually unclean; burn it up. Any other meat can be eaten by those who are ritually clean.

CEV: Don't eat any of the meat that touches something unclean. Instead, burn it. The rest of the meat may be eaten by anyone who is clean and acceptable to me.

CEVUK: Don't eat any of the meat that touches something unclean. Instead, burn it. The rest of the meat may be eaten by anyone who is clean and acceptable to me.

GWV: "Meat that touches anything unclean must not be eaten. It must be burned. Anyone who is clean may eat from these sacrifices.


NET [draft] ITL: The meat <01320> which <0834> touches <05060> anything <03605> ceremonially unclean <02931> must not <03808> be eaten <0398>; it must be burned up <08313> in the fire <0784>. As for ceremonially clean meat <01320>, everyone <03605> who is ceremonially clean <02889> may eat <0398> the meat <01320>.



 <<  Imamat 7 : 19 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel