Toba: Halleluya. Endehon hamu ma di Jahowa sada ende na imbaru, pujipujianna di bagasan luhutan ni angka na niasian!
AYT: Haleluya! Nyanyikanlah bagi TUHAN suatu nyanyian baru, pujian bagi-Nya dalam kumpulan orang-orang saleh!
TB: Haleluya! Nyanyikanlah bagi TUHAN nyanyian baru! Pujilah Dia dalam jemaah orang-orang saleh.
TL: Haleluyah! Nyanyikanlah bagi Tuhan suatu nyanyian baharu, kepujian-Nya dalam perhimpunan orang-orang saleh.
MILT: Haleluya (Halelu-YAH - 03050)! Nyanyikanlah lagu baru bagi TUHAN (YAHWEH - 03068). Kepujian-Nya ada di antara jemaat orang-orang saleh.
Shellabear 2010: Pujilah ALLAH! Nyanyikanlah bagi ALLAH nyanyian baru! Pujilah Dia dalam jemaah orang saleh!
KS (Revisi Shellabear 2011): Pujilah ALLAH! Nyanyikanlah bagi ALLAH nyanyian baru! Pujilah Dia dalam jemaah orang saleh!
KSZI: Pujilah TUHAN!Nyanyikanlah kepada TUHAN lagu baru, dan pujian untuk-Nya dalam perhimpunan orang warak.
KSKK: Alleluia! Nyanyikanlah bagi Tuhan nyanyian baru di dalam perkumpulan orang-orang kudus.
VMD: Pujilah TUHAN! Nyanyikanlah nyanyian baru bagi TUHAN. Nyanyikanlah pujian bagi-Nya dalam persekutuan para pengikut-Nya.
BIS: Pujilah TUHAN! Nyanyikanlah lagu baru bagi TUHAN, pujilah Dia dalam kumpulan umat-Nya!
TMV: Pujilah TUHAN! Nyanyikanlah lagu baru untuk TUHAN; pujilah Dia dalam perhimpunan umat-Nya yang setia!
FAYH: HALELUYA! Ya, pujilah TUHAN! Nyanyikanlah nyanyian baru bagi-Nya! Nyanyikanlah puji-pujian, hai segenap umat-Nya!
ENDE: Halelujah. Njanjikanlah lagu baru bagi Jahwe, biarlah pudjianNja (bergema) dikalangan orang mursjid.
Shellabear 1912: Besarkanlah olehmu akan Allah. Nyanyikanlah bagi Allah suatu nyanyian baru. Dan kepujian-Nya di dalam perhimpunan segala orang berbakti.
Leydekker Draft: Haleluw-Jah. Bernjanjilah bagi Huwa njanji`an baharuw: tahlilnja 'adalah kiranja dalam pakompolan segala kekasehnja.
AVB: Pujilah TUHAN! Nyanyikanlah kepada TUHAN lagu baru, dan pujian untuk-Nya dalam perhimpunan orang warak.
TB ITL: Haleluya <03050> <01984>! Nyanyikanlah <07891> bagi TUHAN <03068> nyanyian <07892> baru <02319>! Pujilah <08416> Dia dalam jemaah <06951> orang-orang saleh <02623>.
Jawa: Haleluya! Padha ngrepekna kekidungan anyar kagem Pangeran Yehuwah! Panjenengane saosana puji ana ing pasamuwane para wong mursid.
Jawa 1994: Haléluya! Padha ngidungna puji marang Allah nganggo kidung anyar! Kidungna pujiné ana ing pasamuwané para wong mursid.
Sunda: Puji PANGERAN! Nyanyikeun lagu anyar pikeun PANGERAN, puji Mantenna dina pagempungan umat-Na anu satia!
Madura: Molja’agi PANGERAN! Mara anyanye lagu se anyar kaator ka PANGERAN, molja’agi Salerana e dhalem kompolanna ommadda.
Bali: Pujija Ida Sang Hyang Widi Wasa! Kidungangja kidung anyar katur ring Ida Sang Hyang Widi Wasa, tur pujija Ida ring ajeng pasamuan Idane sane satia tuu!
Bugis: Pojiwi PUWANGNGE! Puwélongenni élong baru PUWANGNGE, pojiwi Aléna ri laleng assipulungenna umma’-Na!
Makasar: Pujimi Batara! Akkelongko lagu beru mae ri Batara, pujimi lalang pa’rappungang umma’Na!
Toraja: Haleluya! Penanianni PUANG tu misa’ nanian ba’ru, tu dipudianni lan kombongan to masallo’.
Karo: Pujilah TUHAN! Endekenlah ende-enden si mbaru man TUHAN, pujilah Ia i tengah-tengah perpulungen BangsaNa si tutus.
Simalungun: Haleluya. Dodingkon nasiam ma bani Jahowa sada doding na bayu, puji-pujian hu Bani ibagas kuria ni halak na daulat.
NETBible: Praise the
NASB: Praise the LORD! Sing to the LORD a new song, And His praise in the congregation of the godly ones.
HCSB: Hallelujah! Sing to the LORD a new song, His praise in the assembly of the godly.
LEB: Hallelujah! Sing a new song to the LORD. Sing his praise in the assembly of godly people.
NIV: Praise the LORD. Sing to the LORD a new song, his praise in the assembly of the saints.
ESV: Praise the LORD! Sing to the LORD a new song, his praise in the assembly of the godly!
NRSV: Praise the LORD! Sing to the LORD a new song, his praise in the assembly of the faithful.
REB: PRAISE the LORD. Sing to the LORD a new song, his praise in the assembly of his loyal servants!
NKJV: Praise the LORD! Sing to the LORD a new song, And His praise in the assembly of saints.
KJV: Praise ye the LORD. Sing unto the LORD a new song, [and] his praise in the congregation of saints.
AMP: PRAISE THE Lord! Sing to the Lord a new song, praise Him in the assembly of His saints!
NLT: Praise the LORD! Sing to the LORD a new song. Sing his praises in the assembly of the faithful.
GNB: Praise the LORD! Sing a new song to the LORD; praise him in the assembly of his faithful people!
ERV: Praise the LORD. Sing a new song to the LORD! Sing his praise in the assembly of his followers.
BBE: Let the Lord be praised. Make a new song to the Lord, let his praise be in the meeting of his saints.
MSG: Hallelujah! Sing to GOD a brand-new song, praise him in the company of all who love him.
CEV: Shout praises to the LORD! Sing him a new song of praise when his loyal people meet.
CEVUK: Shout praises to the Lord! Sing him a new song of praise when his loyal people meet.
GWV: Hallelujah! Sing a new song to the LORD. Sing his praise in the assembly of godly people.
NET [draft] ITL: Praise <01984> the Lord <03050>! Sing <07891> to the Lord <03068> a new <02319> song <07892>! Praise <08416> him in the assembly <06951> of the godly <02623>!
Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan