Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TORAJA]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Yohanes 2 : 22 >> 

Toraja: Mindara tu to mo’rang, ke tang to umpeonganni Yesu, kumua tangia Kristus? Na iatu to umpeonganni Ambe’ sia Anak, iamoto tu uali Kristus.


AYT: Siapakah pembohong itu kalau bukan dia yang menyangkal bahwa Yesuslah Sang Kristus? Itulah anti-Kristus, orang yang menyangkal Bapa maupun Anak.

TB: Siapakah pendusta itu? Bukankah dia yang menyangkal bahwa Yesus adalah Kristus? Dia itu adalah antikristus, yaitu dia yang menyangkal baik Bapa maupun Anak.

TL: Siapakah pendusta itu melainkan orang yang menyangkal bahwa Yesus itu Kristus? Maka orang yang menyangkal Bapa dengan Anak itu, ialah si Dajal.

MILT: Siapakah pendusta itu jika bukan dia yang menyangkal, "YESUS itu bukan Mesias!" Inilah antikristus yang menyangkal Bapa dan Putra.

Shellabear 2010: Siapakah pembohong selain orang yang menyangkal bahwa Isa itu adalah Al-Masih? Orang yang menyangkal Sang Bapa dan Sang Anak, dialah penentang Al-Masih.

KS (Revisi Shellabear 2011): Siapakah pembohong selain orang yang menyangkal bahwa Isa itu adalah Al-Masih? Orang yang menyangkal Sang Bapa dan Sang Anak, dialah penentang Al-Masih.

Shellabear 2000: Siapakah pembohong selain orang yang menyangkal bahwa Isa itu adalah Al Masih? Orang yang menyangkal Sang Bapa dan Sang Anak, dialah penentang Al Masih.

KSZI: Sesiapa yang mengatakan bahawa Isa bukan al-Masih, dialah pendusta. Orang itu tidak mengakui Bapa dan Putera-Nya, dan dialah dajal, penentang al-Masih.

KSKK: Siapakah pendusta itu? Dia itu ialah orang yang menyangkal bahwa Yesus itu Kristus. Inilah anti-Kristus, yang menyangkal baik Bapa maupun Putra.

WBTC Draft: Siapakah pendusta itu? Dialah yang menyangkal bahwa Yesus adalah Kristus. Ia adalah antikristus. Dialah yang menyangkal baik Bapa maupun Anak.

VMD: Siapakah pendusta itu? Dialah yang menyangkal bahwa Yesus adalah Kristus. Ia adalah antikristus, yang menyangkal baik Bapa maupun Anak.

AMD: Jadi, siapakah penipu itu? Ia adalah orang yang berkata Yesus bukan Mesias. Orang seperti itu adalah anti-Kristus, orang yang tidak mengakui, baik Bapa maupun Anak.

TSI: Demikianlah kalian akan mengenal siapa guru palsu: Kalau ada orang yang berkata, “Yesus bukanlah Kristus,” berarti dia utusan antikristus. Orang yang seperti itu juga menyangkal Allah Bapa maupun Anak-Nya.

BIS: Yang berdusta adalah orang yang berkata bahwa Yesus bukannya Raja Penyelamat yang dijanjikan Allah. Orang itu Musuh Kristus; ia tidak mengakui Bapa maupun Anak.

TMV: Sesiapa berkata bahawa Yesus bukan Penyelamat yang diutus oleh Allah, orang itu pendusta. Orang seperti itu Musuh Kristus; orang itu tidak mengakui Bapa mahupun Anak.

BSD: Setiap orang yang berkata bahwa Kristus bukanlah Raja Penyelamat yang dijanjikan Allah adalah pembohong. Dia adalah musuh Kristus, karena ia telah menolak Bapa dan Anak.

FAYH: Siapakah pendusta yang paling besar? Orang yang mengatakan bahwa Yesus itu bukan Kristus. Orang semacam itu anti Kristus, sebab tidak percaya kepada Allah Bapa dan kepada Anak-Nya.

ENDE: Siapakah pendusta itu, kalau tidak dia jang menjangkal bahwa Jesus adalah Kristus. Orang itulah Antikrist jang menjangkal Bapa dan Putera.

Shellabear 1912: Maka siapakah pembohong melainkan orang yang menyangkal 'Isa itu bahwa bukannya ia al-Masih?Maka orang yang menyangkali Bapa dengan Anak itu, ialah lawan al-Masih.

Klinkert 1879: Siapa garangan pendoesta itoe, melainkan orang jang menjangkal akan Isa itoe Almasih adanja? Bahwa orang itoelah Almasih adDadjal, jang menjangkal akan Bapa dan akan jang Anak pon.

Klinkert 1863: Siapakah itoe pendjoesta, melainken orang jang menjangkal, bahoea Jesoes itoe Kristoes. Maka itoe orang pelawan Kristoes, jang menjangkalken Bapa dan Anak.

Melayu Baba: Siapa-kah itu pmbohong, kalau tidak itu orang yang sangkalkan Isa, ia'itu yang dia bukan-nya Almaseh? Ini-lah Almaseh punya lawan, ia'itu dia yang sangkalkan Bapa dan Anak.

Ambon Draft: Sijapatah perlente itu, melajinkan dija itu, jang me-njangkal jang Tuhan Jesus ada Christos? Itu dija Pe-luwan-Christos, jang me-njangkal Anak laki-laki ba-serta dengan Bapa.

Keasberry 1853: Siapakah pumbohong itu mulainkan orang yang munyangkalkan Isa itu Almasih? Maka orang itulah lawanan Almasih, yang munyangkalkan Bapa dan Anak itu.

Keasberry 1866: Siapakah pŭmbohong itu? mŭlainkan orang yang mŭnyangkalkan Isa itu Almasih; maka orang itulah lawanan Almasih, yang mŭnyangkalkan Ayah dan Anak itu.

Leydekker Draft: Sijapa 'ada pendusta 'itu, melajinkan 'ija, jang bersangkal, katanja: bahuwa Xisaj bukan 'ada 'Elmesehh? 'ija 'ini 'ada Dadjal, jang menjangkal Bapa dan 'Anakh laki 2.

AVB: Sesiapa yang mengatakan bahawa Yesus bukan Kristus, dialah pendusta. Orang itu tidak mengakui Bapa dan Anak-Nya, dan dialah dajal, penentang Kristus.

Iban: Sapa orang ke bula? Orang ke bula nya orang ke ngumbai Jesus nya ukai Kristus. Nya meh Munsuh Kristus, orang ke besangkalka Apai enggau Anak.


TB ITL: Siapakah <5101> <1510> pendusta <5583> itu? Bukankah <3361> dia yang menyangkal <720> bahwa <3754> Yesus <2424> adalah <1510> Kristus <5547>? Dia <3778> itu adalah <1510> antikristus <500>, yaitu dia yang menyangkal <720> baik Bapa <3962> maupun <2532> Anak <5207>. [<1487> <3756>]


Jawa: Sapa ta si pangawak goroh iku? Apa dudu kang nyelaki yen Gusti Yesus iku Sang Kristus? Yaiku si Anti-Kristus, kang nyelaki marang Sang Rama lan Sang Putra.

Jawa 2006: Sapa ta si pangawak goroh iku? Apa dudu kang nyélaki yèn Yésus iku Kristus? Iku antikristus, yaiku kang nyélaki marang Sang Rama lan Sang Putra.

Jawa 1994: Yèn mengkono sing tukang goroh, yakuwi wong sing kandha yèn Gusti Yésus kuwi dudu Sang Kristus sing dijanjèkaké déning Gusti Allah. Wong kuwi sing diarani Anti-Kristus, sing ora ngakoni marang Sang Rama lan Sang Putra.

Jawa-Suriname: Sapa ta sing tukang goroh kuwi? Kuwi wong sing ngomong nèk Gusti Yésus dudu Kristus, sing dikongkon karo Gusti Allah nulungi manungsa sing dosa. Wong kaya ngono kuwi sing diarani Anti-Kristus, sing nampik Gusti Allah Bapaké awaké déwé lan Gusti Yésus, Anaké.

Sunda: Nu mana atuh anu ngabohong teh? Geus tangtu anu nyebutkeun Yesus lain Kristus. Eta teh Musuh Kristus, sabab teu ngaku ka anu jadi Rama jeung ka anu jadi Putra.

Sunda Formal: Saha Tukang bohong eta teh? Lain sasaha deui, lian ti nu nyebutkeun yen Isa teh lain Al Masih. Eta teh si Dajal, anu embungeun ngaku, boh ka Nu jumeneng Rama boh ka Putra-Na.

Madura: Se lecek oreng se ngoca’ ja’ Isa paneka banne Rato Panyalamet se ejanjiyagi Allah. Oreng ganeka mosona Almasih; oreng ganeka ta’ ngakone Rama ban Pottra.

Bauzi: Lahana uho ozom, bisi giomim gagodamda amat mode? Nehamda am taia? Meit neha, “Yesus lam Alat Gagu Fihasi Vimteme Oluhu Dat Boehàda modem kaio,” lahame ozome gagodamda lam bisi giomim gagodamda am bak. Ame da labihasu gagodamda lam gi eho amu uba nehame gagohoda am bak. Dam Kristus bake vi taum mu fakemoholi vaitoho dam zi bak niba meedam dam zi iho aadamda zi am bak. Ame dam labe laha nehame gagodam bak. “Ala ba Yesusam Aiat modem vabak. Labi Yesus Kristus lam ba Alam Adat modem vabak,” lahame gagodam dam zi am bak.

Bali: Dadosipun, sapasirake sane mobab? Inggih punika anake sane maosang, mungguing Ida Hyang Yesus punika boya Ida Sang Prabu Sane Kajanjiang punika. Anake punika dados satrun Ida Sang Kristus, ipun nulak Ida Sang Aji miwah Ida Sang Putra.

Ngaju: Oloh je mananjaro jete oloh je hamauh koae, Yesus te dia ie Raja Panyalamat je injanji Hatalla. Oloh te Musoh Kristus; ie dia mangaku Bapa atawa Anak kea.

Sasak: Sai saq beduste nike? Saq beduste nike dengan saq nilas bahwe Deside Isa nike Almasih. Dengan nike penentang Almasih, ie ndẽq ngakuq Bapa dait Bije saq asalne lẽman Allah.

Bugis: Iya mabbellé iyanaritu tau iya makkedaé Yésus tenniya Arung Pappassalama’ iya najjanciyangngé Allataala. Iyaro tauwé Balinna Kristus; dé’ nangakuiwi Ambo’é iyaré’ga Ana’é.

Makasar: Ia a’balle-ballea iamintu tau angkanaya teai Karaeng Mappasalama’ Napa’janjianga Allata’ala anjo Isa. Iaminjo taua MusunNa Almasi; tena namangakui anjo Manggea siagang Anaka.

Duri: Indara topangnguraga? Ia to tokumua tangngia Raja Mangpasalama' to Puang Isa, to nasua Ambe', Puang Allataala. Ia to tokumua susi joo, tonnewa ia Almaseh, nasaba' te'da natarimai to Ambe' sola Anak.

Gorontalo: Titalotita ta hemohimbulo, tiyo hemomahu deu ti Isa Almasih yito ta pilojanjiya lo Allahuta'ala mowali olongiya ta mo'osalamati manusiya. Tiyo musu li Isa Almasih, deuwitoyito ta hemomahe Allahuta'ala ti Papa wawu ta hemomahe Walao Allahuta'ala olo.

Gorontalo 2006: Tamohimbulo yito taa u moloi̒ya deu̒ ti Isa diila Olongia Tamoo-poa̒ahua tapilo danti mai lo Allahu Taa̒ala. Tau boito musu li Almasi; tio diila motolo akuo li Paapa meaalo to Walao̒.

Balantak: Ime a mian men mimborek iya'a? Taasi' uga' a mian men mangaan se' i Yesus taasi'po Tomundo' Pansalamatkon? Mian iya'a mangka'idek i Kristus. Ia mongkosiankon Tama na surugaa ka' uga' Anak.

Bambam: Menna diuaam to kaägä'-ägä'? Indo to muuai: “Puang Yesus taia To puha dilanti' la mepasalama'.” Tau iam too balinna Kristus, anna untumpu pala' Puang Allataala Ambeta sola Änä'na.

Kaili Da'a: Isema tau topodawa? I'amo tau to nanguli Yesus da'a Magau to Mompakasalama to nijanji Alatala. Tau etumo bali Kristus. I'a da'a nompangaku Umata Pue Alatala pade Anana Yesus.

Mongondow: Ki ine im mo'uboḷ tua? Tantuí intaubií inta noguman kong ki Yesus tua in de'emanbií Raja Mopoposaḷamat inta pinodandi i Allah. Mosia tua in saturu i Kristus, sin diaíbií aku'onnya ing ki Amaí andeka Adií.

Aralle: Darakate' tau ang dioaintee to pa'loseng-loseng dianto ang mangngoatee, "Puang Yesus tadia To Dilanti' la Mepasalama'"? Tau yatoo dianto balinna Puang Yesus Kristus, anna dia tunto ang umbahoi Ambeta sibaha Änä'na.

Napu: Hema au modongko? Au modongkohe iami tauna au mosapuaka kaYesuna Datu Topehompo. Ihirami iwalina Kerisitu, lawi mosapuakahe Pue Ala Umanta hai Yesu AnaNa.

Sangir: Nẹ̌konti e ute kai taumata kụ seng nẹ̌bera si Yesus bal᷊inewe Ratu Měnanal᷊amatẹ̌ kụ seng nikẹ̌don Duata e. Taumata ene e kai Sekẹ i Kristus; i sie tawe mapulu mangakun Duata i Amang dingangu Ahusẹ̌.

Taa: Wali ane mangkonong wuti, sema kamonsonya to mawuti? Etu semo tau to manganto'o, "I Yesu, Ia si'a i Kerisitu, Makole Parajanji i mPue Allah." Wali tau to ewa wetu gombonya, tau etu semo bali i ngKerisitu apa ia mampobo'o i Pue Allah, Pa'a ngkita, pasi AnaNya.

Rote: Masapepeko-masandandali kala nde, hataholi fo lafa'da lae, Yesus ta nde Mane Mana Fe So'dak fo Manetualain helu ka fa. Fo Kristus musu noo nala nde hataholi sila la; nana ala ta nau sipok Ama ka ma Ana ka fa.

Galela: O nyawa la kanaga itemo o Yesus gena wisowo o Gikimoi Awi Salamati ma Kolano, ona magena manga damatoko foloisi ilamo. O nyawa maro komagena igogou ma Kristus iwilawangi de lo yoholu iwinako o Baba Gikimoi de ma Ngopa.

Yali, Angguruk: Ele si ane urukon ino ap sa hag toho wereg? Allahn fanowap henebuhuwon misig monde fuhuk ulug sali ibahon ino Yesus fahet ibag fug ulug awiya waruk ahun ino ele si ane uruk. Ele si ane uruk ahun inowen Ninikni Allah men Amloho men fahet awiya waruk lit Kristus men seli roho wereg ahun ino wereg.

Tabaru: Gee yoelu-eluku ge'ena la 'o nyawa gee yongose 'ato 'o Yesus ge'ena ko ma Koana Wiiri-irikuwa gee ma Jo'oungu ma Dutu wosijajiokau. 'O nyawa go'ona ma Kristusika wimusu-musu, 'ona koyongakuwa ma Jo'oungu ma Dutuka de mita 'awi Ngowaika.

Karo: Dage, ise kin si perbual e? E me kalak si ngataken maka Jesus e labo Raja Penampat si ipadanken Dibata. Ia me musuh Kristus; itulakna Bapa ras Anak e.

Simalungun: Ise do siparladung, anggo lang halak na marnalangkon, paboa sedo Kristus in Jesus? In ma Antikristus, na marnalangkon Bapa in ampa Anak in.

Toba: Ise do sipargabus i, ia so na mansoadahon, na mandok: Ndang Kristus i Jesus? I ma Antikristus, na mansoadahon Ama i dohot Anak i.

Dairi: Kalak simerluap imo simendokken, oda nina Raja Sipaluah ukum Jesus i si niperbagah-bagah Dèbata. Kalak sibagidi mo Musuh Kristus; oda ngo iakkui kalak idi Bapa i barang pè Anak i.

Minangkabau: Nan baduto adolah, urang nan bakato, baraso Isa Almasih bukannyo Rajo Panyalamaik nan dijanjikan Allah. Urang tu adolah Musuah Isa Almasih; inyo indak ma akui Bapak ataupun Anak.

Nias: Niha solau faya ba no niha sanguma'õ wa tenga Razo Sangorifi Yesu si no Ifabu'u Lowalangi. No si fa'udu khõ Keriso niha andrõ; Lõ ifaduhu'õ Nama he gõi Ono andrõ.

Mentawai: Oniakenen sipaboboko geti, iaté sia sipasikukua tá Rimata Sipaarau nia ka sia Jesus sitonéakenen Taikamanua néné. Bulat Saggak Kristus te sia néné; tá raakui Ukkui sambat Toga.

Lampung: Sai bebuhung iado jelma sai cawa bahwa Isa laindo Raja Penyelamat sai dijanjiko Allah. Jelma udi Musuh-Ni Almasih; ia mak ngakui Bapa maupun Anak.

Aceh: Nyang meusulet na kheueh ureuëng nyang peugah bahwa Isa nyan kon Raja Peuseulamat nyang ka geupeu janji lé Allah. Ureuëng nyan Musoh Almaseh; ureuëng nyan hana jiaku Bapak meunan cit Aneuëk.

Mamasa: Benna digente' to tamantula' tongan? To tamantula' tongan iamo to kumua: “Puang Yesus tangngia To mangka dibassei bayu-bayu la ma'pasalama'.” Tau iamo too ewalinna Kristus, anna untumpu pala' Puang Allata'alla Ambeta sola Anakna.

Berik: Angtane afaf-afafaiserem jei ga enggam gam gunu angtanem tarnabe, "Yesus Jei Mesiasyan." Angtane jes gamserem gam aa jewer gam gunurum, angtane jeiserem jei ga Ginanggwana Kristusmana. Ane jei Uwa Sanbagiri jam tebayan, ane Kristus mese jam tebayan.

Manggarai: Céing weli ata nggopét hitu? Ngong hia hitut poli wéwa te Mori Yésus toé Mésiasy. Hia dé ata bali di Kristus: hia pali hi Ema agu hi Anak.

Sabu: Ne do pote ne wata ke ddau do pali ta Yesus, adho No Duae Mone ma'i-Mone golo do jaje ri Deo ne. Ddau do naanne ke ne ihi Muhu-ihi lawa Kristus, adho ri no do hamme Ama mina harre lema Ana.

Kupang: Padahal ada tukang tipu yang jalan di ini dunya. Karmana ko kotong bisa kanál sang dong? Dong tu, andia orang yang omong bilang, Yesus tu, bukan Kristus. Iko dong, Yesus bukan Orang Barisi yang Tuhan su janji memang ko mau kirim datang. Orang yang omong bagitu, ada bamalawan sang Kristus, te dong tola buang Allah Bapa deng Dia pung Ana.

Abun: Je u anato kidar suk ne? Ye gato kidar suk bere ki sato ré do, Yefun Allah yo bes Yefun Yesus gum Kristus nde. Yefun Allah yo syogat Yefun Yesus ma mo bur ré wa ós men yetu nde. Ye gato ki sukdu sane anato tepsu yekwesu mo yeko wa Kristus. Ye ne bariket men bi Ai, Yefun Allah si Yefun Allah bi Gan ne sino.

Meyah: Erek koma tein, rusnok ongga ranggot oida Yesus bera enerek Kristus koma ongga omosuwa mimif jeska mifmin mar okum guru, beda rua bera ongga rucuwei mar ekirsa jeska rusnok nomnaga. Rua bera ongga rukoja Yesus Kristus erek Allah efen efesa jera mifmin mika Allah.

Uma: Hema-ra to boa' toera-e? To boa'-le, tauna to mposapu kaYesus-na Magau' Topetolo'. Hira' toe-mi bali' Kristus, apa' rasapuaka-rana Alata'ala to Tuama pai' Alata'ala to Ana'.

Yawa: Vatano rui pirati pangkarive? Vatano po Yesus amamarave, opamo pangkarive pare Yesus opamo Mesias napi Amisye po atutir de be akarive wansai jewen. Vatano napije be marovave Kristus ai, po Injayo Amisye amamarave muno Apa Kavo tavon.


NETBible: Who is the liar but the person who denies that Jesus is the Christ? This one is the antichrist: the person who denies the Father and the Son.

NASB: Who is the liar but the one who denies that Jesus is the Christ? This is the antichrist, the one who denies the Father and the Son.

HCSB: Who is the liar, if not the one who denies that Jesus is the Messiah? He is the antichrist, the one who denies the Father and the Son.

LEB: Who is the liar except the one who denies that Jesus is the Christ? This person is the antichrist, the one who denies the Father and the Son.

NIV: Who is the liar? It is the man who denies that Jesus is the Christ. Such a man is the antichrist—he denies the Father and the Son.

ESV: Who is the liar but he who denies that Jesus is the Christ? This is the antichrist, he who denies the Father and the Son.

NRSV: Who is the liar but the one who denies that Jesus is the Christ? This is the antichrist, the one who denies the Father and the Son.

REB: Anyone who denies that Jesus is the Christ is nothing but a liar. He is the antichrist, for he denies both the Father and the Son:

NKJV: Who is a liar but he who denies that Jesus is the Christ? He is antichrist who denies the Father and the Son.

KJV: Who is a liar but he that denieth that Jesus is the Christ? He is antichrist, that denieth the Father and the Son.

AMP: Who is [such a] liar as he who denies that Jesus is the Christ (the Messiah)? He is the antichrist (the antagonist of Christ), who [habitually] denies {and} refuses to acknowledge the Father and the Son.

NLT: And who is the great liar? The one who says that Jesus is not the Christ. Such people are antichrists, for they have denied the Father and the Son.

GNB: Who, then, is the liar? It is those who say that Jesus is not the Messiah. Such people are the Enemy of Christ -- they reject both the Father and the Son.

ERV: So who is the liar? It is the one who says Jesus is not the Messiah. Whoever says that is the enemy of Christ—the one who does not believe in the Father or in his Son.

EVD: So who is the liar? It is the person that says Jesus is not the Christ. A person that says Jesus is not the Christ is the enemy of Christ. That person does not believe in the Father (God) or in his Son (Christ).

BBE: Who is false but he who says that Jesus is not the Christ? He is the Antichrist who has no belief in the Father or the Son.

MSG: So who is lying here? It's the person who denies that Jesus is the Divine Christ, that's who. This is what makes an antichrist: denying the Father, denying the Son.

Phillips NT: And who, I ask you, is the real liar? Surely the one who denies that Jesus is the Christ. I say, therefore, that any man who refuses to acknowledge the Father and the Son is the antichrist.

DEIBLER: The worst liars are the ones who deny that Jesus is …the Messiah/the one whom God chose to rescue us†. They are the ones that we told you about, the ones who oppose Christ. They refuse to acknowledge/admit that God is the Father and that Jesus is his Son (OR, the one who is also God).

GULLAH: So den, who dat one wa da lie? E de one dat say Jedus ain de Messiah Christ. E de enemy ob Christ. E ain wahn fa hab nottin fa do wid God de Fada, needa wid God de Son.

CEV: And a liar is anyone who says that Jesus isn't truly Christ. Anyone who says this is an enemy of Christ and rejects both the Father and the Son.

CEVUK: And a liar is anyone who says that Jesus isn't truly Christ. Anyone who says this is an enemy of Christ and rejects both the Father and the Son.

GWV: Who is a liar? Who else but the person who rejects Jesus as the Messiah? The person who rejects the Father and the Son is an antichrist.


NET [draft] ITL: Who <5101> is <1510> the liar <5583> but <1487> <3361> the person who denies <720> that <3754> Jesus <2424> is <1510> the Christ <5547>? This one <3778> is <1510> the antichrist <500>: the person who denies <720> the Father <3962> and <2532> the Son <5207>.



 <<  1 Yohanes 2 : 22 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel