Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TORAJA]     [PL]  [PB] 
 <<  Hosea 1 : 11 >> 

Toraja: La sita’pa tu mai to Yehuda anna to Israel, unnangka’ misa’ pangulu, anna ke’de’ lan mai padang iato, belanna la kapua tu allona Yizreel.


AYT: Anak-anak Yehuda dan anak-anak Israel akan berkumpul bersama, dan mereka akan menetapkan satu pemimpin bagi mereka. Mereka akan pergi dari negeri itu karena akan besar hari Yizreel itu.

TB: Orang Yehuda dan orang Israel akan berkumpul bersama-sama dan akan mengangkat bagi mereka satu pemimpin, lalu mereka akan menduduki negeri ini, sebab besar hari Yizreel itu.

TL: Maka segala bani Israel dan segala bani Yehuda pun akan berhimpun bersama-sama dan diangkatnya akan seorang penghulu atasnya, lalu berangkat keluar dari dalam negeri itu, bahwa sesungguhnya besarlah kiranya akan hari Yizriel itu!

MILT: Orang-orang Yehuda dan orang-orang Israel akan berkumpul bersama dan akan menempatkan di atas mereka satu pemimpin. Dan mereka akan bangkit dari negeri ini, karena besar hari Yizreel itu.

Shellabear 2010: Bani Yuda dan bani Israil akan berkumpul bersama-sama dan akan mengangkat bagi mereka seorang pemimpin. Mereka akan keluar dari negeri ini, karena besarlah hari Yizreel itu.

KS (Revisi Shellabear 2011): Bani Yuda dan bani Israil akan berkumpul bersama-sama dan akan mengangkat bagi mereka seorang pemimpin. Mereka akan keluar dari negeri ini, karena besarlah hari Yizreel itu.

KSKK: (2-2) Orang Yehuda dan orang Israel akan disatukan kembali, mereka akan mengangkat seorang pemimpin yang akan memerintah mereka, dan mereka akan naik dari negeri itu. Sebab akan ada kemenangan yang besar di Yizreel.

VMD: Kemudian orang Yehuda dan orang Israel berkumpul. Mereka akan memilih seorang pemerintah bagi mereka. Dan bangsa mereka menjadi terlalu besar untuk negeri itu. Hari Yizreel akan besar.

BIS: Bangsa Yehuda dan bangsa Israel akan dipersatukan kembali. Mereka akan mengangkat satu orang pemimpin, dan mereka akan berkembang dan makmur lagi di negeri mereka. Sungguh, hari Yizreel akan menjadi hari yang besar!

TMV: Orang Yehuda dan orang Israel akan dipersatukan semula. Mereka akan melantik seorang pemimpin bagi bangsa mereka; sekali lagi mereka akan menjadi maju dan makmur di negeri mereka. Sesungguhnya hari Yizreel akan menjadi hari besar!

FAYH: Maka orang Yehuda dan orang Israel akan bersatu dan mempunyai satu pemimpin. Bersama-sama mereka akan kembali dari tempat pembuangan. Alangkah besarnya hari Yizreel itu -- hari ketika Allah sekali lagi menempatkan umat-Nya di tanah yang subur milik mereka sendiri.

ENDE: (2-2) Disana akan berhimpunlah bani Juda dan Israil bersama, dan satu kepala akan diangkat bagi mereka, dan naiklah mereka dari (seluruh) negeri, sebab besarlah hari Jizre'el itu.

Shellabear 1912: Maka segala bani Yehuda dan segala bani Israel akan berhimpun bersama-sama dan menentukan bagi dirinya seorang penghulu lalu keluar dari tanah ini karena hari Yizreel itu besarlah kelak.

Leydekker Draft: Maka benij Jehuda dan benij Jisra`ejl 'akan berkompol sama-sama, dan djadikan bagi dirinja kapala sa`awrang, lalu mudikh deri dalam tanah 'itu: karana besarlah harij Jizreszejl.

AVB: Bani Yehuda dan orang Israel akan berkumpul bersama-sama dan akan mengangkat seorang pemimpin atas mereka. Mereka akan keluar dari negeri ini, kerana hebatlah kelak hari Yizreel itu.


TB ITL: Orang <01121> Yehuda <03063> dan orang <01121> Israel <03478> akan berkumpul <06908> bersama-sama <03162> dan akan mengangkat <07760> bagi mereka satu <0259> pemimpin <07218>, lalu mereka akan menduduki <05927> negeri <0776> ini, sebab <03588> besar <01419> hari <03117> Yizreel <03157> itu. [<04480>]


Jawa: Karodene turune Yehuda lan turune Israel bakal padha nglumpuk nunggal sagolongan, sarta bakal ngangkat wong siji kadadekake pemimpine, banjur bakal ngejegi nagara iki, marga dinane Yizreel iku bakal elok kaanane.

Jawa 1994: Wong Yéhuda lan wong Israèl bakal padha didadèkaké siji menèh. Wong-wong mau bakal padha milih panutan siji, lan bakal padha ngalami kemakmuran lan katentreman ana ing tanahé. Kaya mengkono dinané Yésreèl kuwi bakal dadi dina kabungahan!

Sunda: Bangsa Yuda jeung bangsa Israil baris dihijikeun deui. Maranehna bakal milih hiji pamingpin tunggal pikeun mingpin maranehna, sarta bakal ngajembaran tur hirupna baris mukti deui di nagrina. Satemenna, poean Yisrel baris jadi poe anu agung.

Madura: Bangsa Yehuda ban bangsa Isra’il epasettonga pole. Sa-bangsa jareya bakal ngangkada pamimpin, ban bakal atamba’a maju sarta ma’mor pole e nagarana. Onggu, arena Yizre’el bakal daddiya are se raja!

Bali: Wong Yehuda lan wong Israele pacang malih katunggilang. Ipun pacang molih pamimpin asiki, tur ipun pacang sayan ngagengang tur pacang malih muponin gemuh landuh ring panegarannyane. Rahinan Yisreele pacang dados rahina ageng.

Bugis: Bangsa Yéhuda sibawa bangsa Israélié ripasséddiwi matu paimeng. Makkai matu séddi tau pamimping, namabbijai matu mennang sibawa madécéngngi paimeng ri wanuwanna mennang. Tongeng, essona Yizreel mancajiwi matu esso iya battowaé!

Makasar: Bansa Yehuda siagang bansa Israel lanipakase’rei ammotere’. Langngangkaki ke’nanga sitau pamimping, siagang la’bakkaki ke’nanga kammayatompa lakkalumanynyangi ammotere’ ke’nanga ri pa’rasangang kalenna. Tojeng, allo Yizreel la’jarimi allo lompo!

Karo: Kalak Juda ipersada pagi ras kalak Israel. Ipilihna pagi sekalak jadi rajana, emaka keke ia mulihi janah nggeluh senang i bas negerina. Tuhu, wari Jesreel eme sada wari si mbelin pagi!

Simalungun: Jadi mardomu ma magira halak Juda rap pakon halak Israel, pabangkiton ni sidea ma bani sidea sada kopala, anjaha tangkog ma sidea hun nagori in, ai banggal do ari Jesreel ai.

Toba: (2-2) Dung i marpungu ma sogot halak Juda rap dohot halak Israel, jala pabangkitonnasida ma sahalak bahen ihutannasida, jala borhat nasida sian tano i; ai timbul do ari ni si Jesreel sogot.


NETBible: Then the people of Judah and the people of Israel will be gathered together. They will appoint for themselves one leader, and will flourish in the land. Certainly, the day of Jezreel will be great!

NASB: And the sons of Judah and the sons of Israel will be gathered together, And they will appoint for themselves one leader, And they will go up from the land, For great will be the day of Jezreel.

HCSB: And the Judeans and the Israelites will be gathered together. They will appoint for themselves a single ruler, and go up from the land. For the day of Jezreel will be great.

LEB: The people of Judah and Israel will be gathered together. They will appoint one leader for themselves, and they will grow in the land. The day of Jezreel will be a great day.

NIV: The people of Judah and the people of Israel will be reunited, and they will appoint one leader and will come up out of the land, for great will be the day of Jezreel.

ESV: And the children of Judah and the children of Israel shall be gathered together, and they shall appoint for themselves one head. And they shall go up from the land, for great shall be the day of Jezreel.

NRSV: The people of Judah and the people of Israel shall be gathered together, and they shall appoint for themselves one head; and they shall take possession of the land, for great shall be the day of Jezreel.

REB: The people of Judah and of Israel will be reunited and will choose for themselves one leader; they will spring up from the land, for great will be the day of Jezreel.

NKJV: Then the children of Judah and the children of Israel Shall be gathered together, And appoint for themselves one head; And they shall come up out of the land, For great will be the day of Jezreel!

KJV: Then shall the children of Judah and the children of Israel be gathered together, and appoint themselves one head, and they shall come up out of the land: for great [shall be] the day of Jezreel.

AMP: Then shall the children of Judah and the children of Israel be gathered together and appoint themselves one head, and they shall go up out of the land, for great shall be the day of Jezreel [for the spiritually reborn Israel, a divine offspring, the people whom the Lord has blessed.]

NLT: Then the people of Judah and Israel will unite under one leader, and they will return from exile together. What a day that will be––the day of Jezreel ––when God will again plant his people in his land.

GNB: The people of Judah and the people of Israel will be reunited. They will choose for themselves a single leader, and once again they will grow and prosper in their land. Yes, the day of Jezreel will be a great day!

ERV: “Then the people of Judah and the people of Israel will be gathered together. They will choose one ruler for themselves, and their nation will be too large for the land. Jezreel’s day will be great!”

BBE: And the children of Israel and the children of Judah will come together and take for themselves one head, and will go up from the land, for great will be the day of Jezreel.

MSG: Everybody in Judah and everybody in Israel will be assembled as one people. They'll choose a single leader. There'll be no stopping them--a great day in Jezreel!

CEV: Israel and Judah will unite and choose one leader. Then they will take back their land, and this will be a great day for Jezreel.

CEVUK: Israel and Judah will unite and choose one leader. Then they will take back their land, and this will be a great day for Jezreel.

GWV: The people of Judah and Israel will be gathered together. They will appoint one leader for themselves, and they will grow in the land. The day of Jezreel will be a great day.


NET [draft] ITL: Then the people <01121> of Judah <03063> and the people <01121> of Israel <03478> will be gathered <06908> together <03162>. They will appoint <07760> for themselves one <0259> leader <07218>, and will flourish <05927> in <04480> the land <0776>. Certainly <03588>, the day <03117> of Jezreel <03157> will be great <01419>!



 <<  Hosea 1 : 11 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2021
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Single Panel

Laporan Masalah/Saran