Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TORAJA]     [PL]  [PB] 
 <<  Keluaran 30 : 28 >> 

Toraja: sia inan pemalaran dinii mantunu sola mintu’ pareana sia iatu pembasean den lette’na.


AYT: mazbah persembahan bakaran dan segala perkakasnya, dan bejana pembasuhan dengan alasnya.

TB: mezbah korban bakaran dengan segala perkakasnya, bejana pembasuhan dengan alasnya.

TL: dan mezbah korban bakaran serta dengan segala perkakasnya dan kolam pebasuhan itu serta dengan kakinya.

MILT: dan mezbah persembahan bakaran dan seluruh perkakasnya, dan bejana dan alas tumpuannya.

Shellabear 2010: mazbah kurban bakaran dengan segala perlengkapannya, dan bejana pembasuhan dengan alasnya.

KS (Revisi Shellabear 2011): mazbah kurban bakaran dengan segala perlengkapannya, dan bejana pembasuhan dengan alasnya.

KSKK: mezbah pedupaan, mezbah kurban bakaran dan semua perlengkapannya, dan bejana pembasuhan dengan kakinya.

VMD: Juga curahkan minyak itu pada mezbah untuk kurban bakaran bagi Allah. Curahkan minyak itu atas segala sesuatu di atas mezbah. Curahkan minyak itu pada bejana dan alas di bawah bejana itu.

TSI: mezbah kurban bakaran dengan segala peralatannya, dan bejana pembasuhan dari perunggu serta tumpuannya.

BIS: mezbah untuk kurban bakaran dengan segala perlengkapannya, dan bak air dengan alasnya.

TMV: mazbah tempat membakar korban serta segala peralatannya, dan besen serta alasnya.

FAYH: mezbah kurban bakaran serta semua peralatannya, dan bejana pembasuhan serta alasnya.

ENDE: achirnja mezbah korban bakar dengan segala perkakasnja dan bedjana pembasuhan dengan alasnja.

Shellabear 1912: Dan di tempat membakar kurban dengan segala perkakasnya dan kolah itu dengan kakinya.

Leydekker Draft: Dan medzbeh persombahan tunu-tunuan, dan segala serbanja, dan batil 'itu dengan kakinja.

AVB: mazbah korban bakaran dengan segala kelengkapannya, dan bejana pembasuhan serta kekakinya.


TB ITL: mezbah <04196> korban bakaran <05930> dengan segala <03605> perkakasnya <03627>, bejana pembasuhan <03595> dengan alasnya <03653>.


Jawa: apamaneh misbyah kurban obaran dalah sapirantine kabeh lan wadhah banyu satadhahane.

Jawa 1994: mesbèh kanggo kurban obongan lan sapirantiné kabèh, sarta padasan lan dhasaré.

Sunda: altar kurban beuleuman sapuratina, jeung jolang paranti beberesih katut dadamparna.

Madura: mezba kennengnganna kurban obbaran ban sakabbinna parlengkabanna, sarta cemmong baddhana aeng ban panongko’anna.

Bali: pamorboran aturane muah prabotnyane, muah bak wadah yeh pabasehane kayang tatakane.

Bugis: mézba untu’ akkarobangeng ritunué sibawa sininna passakke’na, sibawa kullang uwai enrengngé tudangenna.

Makasar: tampa’ pakkoro’bangngang untu’ koro’bang nitunua siagang sikontu pakkakasa’na, siagang ba’ je’neka na dapara’na.

Karo: ku batar-batar ingan persembahen tutungen ras kerina alat-alatna, bage pe ku baskom ingan erburih ras tapakna gelah badia.

Simalungun: anjapanjap panggalangan ni galangan situtungon ai ampa ganup parugasni, tong parburihan ai ronsi onjolanni.

Toba: Tole muse langgatan pamelean ni pelean situtungon ro di ulaulana sudena dohot tong parburian ro di ojahanna.


NETBible: the altar for the burnt offering and all its utensils, and the laver and its base.

NASB: and the altar of burnt offering and all its utensils, and the laver and its stand.

HCSB: the altar of burnt offering with all its utensils, and the basin with its stand.

LEB: the altar for burnt offerings and all its accessories, and the basin with its stand.

NIV: the altar of burnt offering and all its utensils, and the basin with its stand.

ESV: and the altar of burnt offering with all its utensils and the basin and its stand.

NRSV: and the altar of burnt offering with all its utensils, and the basin with its stand;

REB: the altar of whole-offering and all its vessels, the basin and its stand.

NKJV: "the altar of burnt offering with all its utensils, and the laver and its base.

KJV: And the altar of burnt offering with all his vessels, and the laver and his foot.

AMP: And the altar of burnt offering with all its utensils, and the laver [for cleansing] and its base.

NLT: the altar of burnt offering with all its utensils, and the large washbasin with its pedestal.

GNB: the altar for burning offerings, together with all its equipment, and the washbasin with its base.

ERV: Also, pour the oil on the altar for burning offerings to God. Pour this oil on everything on that altar. Pour this oil on the bowl and on the base under the bowl.

BBE: And on the altar of burned offerings with its vessels, and on the washing-vessel and its base.

MSG: the Altar of Whole-Burnt-Offerings and all its utensils, and the Washbasin and its base.

CEV: the altar for sacrifices, and the large bowl with its stand.

CEVUK: the altar for sacrifices, and the large bowl with its stand.

GWV: the altar for burnt offerings and all its accessories, and the basin with its stand.


NET [draft] ITL: the altar <04196> for the burnt offering <05930> and all <03605> its utensils <03627>, and the laver <03595> and its base <03653>.



 <<  Keluaran 30 : 28 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel