Toraja: Sia nakilalaimo tau iato mai, kumua iatu Puang Matua Iamo buntu batunna, sia Puang Matua Patodoranna, iamo patunduanna.
AYT: Mereka ingat bahwa Allah adalah gunung batu mereka; Allah Yang Mahatinggi adalah penebus.
TB: mereka teringat bahwa Allah adalah gunung batu mereka, dan bahwa Allah Yang Mahatinggi adalah Penebus mereka.
TL: Dan teringatlah mereka itu akan Allah, gunung batunya, dan Allah taalapun penebusnya.
MILT: Dengan demikian mereka ingat bahwa Allah (Elohim - 0430) adalah gunung batu mereka, dan Allah (- 0410) Yang Mahatinggi penebus mereka.
Shellabear 2010: Mereka ingat bahwa Allah adalah gunung batu mereka, dan Allah Yang Mahatinggi adalah Penebus mereka.
KS (Revisi Shellabear 2011): Mereka ingat bahwa Allah adalah gunung batu mereka, dan Allah Yang Mahatinggi adalah Penebus mereka.
KSZI: Ketika itu mereka ingat bahawa Allah Batu Pejal mereka, dan Allah Yang Maha Kuasa Penebus mereka.
KSKK: Mereka teringat bahwa Allah adalah gunung batu mereka, Yang Mahatinggi Penebus mereka.
VMD: Mereka mengingat bahwa Allah Batu karangnya, Mereka hendaknya mengingat bahwa Allah Yang Mahatinggi telah menyelamatkannya,
BIS: Mereka ingat bahwa Allah pelindung mereka, dan bahwa Yang Mahatinggi penyelamat mereka.
TMV: Mereka ingat bahawa Allah pelindung mereka, bahawa Yang Maha Kuasa penyelamat mereka.
FAYH: Pada waktu itu mereka ingat bahwa Allah adalah Batu Karang mereka -- bahwa Juruselamat mereka adalah Allah di atas segala allah.
ENDE: Dan teringatlah mereka, bahwa Allah adalah batupadasnja, dan Allah Jang Mahatinggi adalah penebusnja.
Shellabear 1912: Maka teringatlah ia akan hal Allah itulah batunya; dan Allah Yang Mahatinggi ialah Penebusnya.
Leydekker Draft: Lagi 'ija sudah 'ingat bahuwa 'Allah 'ada batu karangnja, dan 'Allah Taszalaj penubusnja.
AVB: Ketika itu mereka ingat bahawa Allah Batu Pejal mereka, dan Allah Yang Maha Tinggi Penebus mereka.
TB ITL: mereka teringat <02142> bahwa <03588> Allah <0430> adalah gunung batu <06697> mereka, dan bahwa Allah <0410> Yang Mahatinggi <05945> adalah Penebus <01350> mereka.
Jawa: padha kelingan, yen Gusti Allah iku peparange, lan Gusti Allah Kang Mahaluhur iku dadi Juru Panebuse.
Jawa 1994: Padha éling yèn Allah iku pengayomané, lan yèn Kang Mahaluhur iku Juru Slameté.
Sunda: Kakara areling yen Allah teh panyalindunganana, yen Nu Maha Kawasa teh panulung maranehna.
Madura: Pas enga’ ja’ Allah se ngaobi aba’na ja’ Allah Se Mahakobasa panyalamedda aba’na.
Bali: Ipun raris eling mungguing Ida Sang Hyang Widi Wasa dados pasayubanipune miwah Sane Maha Wisesa dados panulung ipune.
Bugis: Naéngngerangngi mennang makkedaé Allataala pallinrunna mennang, sibawa Iya Pommatanré pappassalama’na mennang.
Makasar: Nau’rangimi ke’nanga angkana Allata’ala pa’la’langanna ke’nanga, siagang Kaminang Tinggia Tumappasalama’na ke’nanga.
Karo: Ingetna maka Dibata kap sekawalna, dingen si Meganjangna kap si ngkelini ia.
Simalungun: Idingat sidea ma, Naibata do hape dolog batu bani sidea, anjaha Naibata, Na Tang Sitimbulan in do sipaluah bani sidea.
Toba: Jala diingot nasida, Debata do hape partanobatoannasida i, jala Debata na tumimbul i sipaluanasida.
NETBible: They remembered that God was their protector, and that the sovereign God was their deliverer.
NASB: And they remembered that God was their rock, And the Most High God their Redeemer.
HCSB: They remembered that God was their rock, the Most High God, their Redeemer.
LEB: They remembered that God was their rock, that the Most High was their defender.
NIV: They remembered that God was their Rock, that God Most High was their Redeemer.
ESV: They remembered that God was their rock, the Most High God their redeemer.
NRSV: They remembered that God was their rock, the Most High God their redeemer.
REB: they remembered that God was their rock, that God Most High was their redeemer.
NKJV: Then they remembered that God was their rock, And the Most High God their Redeemer.
KJV: And they remembered that God [was] their rock, and the high God their redeemer.
AMP: And they [earnestly] remembered that God was their Rock, and the Most High God their Redeemer.
NLT: Then they remembered that God was their rock, that their redeemer was the Most High.
GNB: They remembered that God was their protector, that the Almighty came to their aid.
ERV: They would remember that God was their Rock. They would remember that God Most High had saved them.
BBE: In the memory that God was their Rock, and the Most High God their saviour.
MSG: They gave witness that God was their rock, that High God was their redeemer,
CEV: They remembered God Most High, the mighty rock that kept them safe.
CEVUK: They remembered God Most High, the mighty rock that kept them safe.
GWV: They remembered that God was their rock, that the Most High was their defender.
NET [draft] ITL: They remembered <02142> that <03588> God <0430> was their protector <06697>, and that the sovereign <05945> God <0410> was their deliverer <01350>.
Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan