TSI: Saul juga pulang ke rumahnya di Gibea. Pada waktu itu ada beberapa orang gagah perkasa ikut bersamanya. Hati mereka digerakkan Allah untuk bergabung dengan Saul.
AYT: Saul juga pulang ke rumahnya di Gibea, diikuti orang-orang gagah perkasa yang hatinya digerakkan oleh Allah.
TB: Saulpun pulang ke rumahnya, ke Gibea, dan bersama-sama dengan dia ikut pergi orang-orang gagah perkasa yang hatinya telah digerakkan Allah.
TL: Maka Saulpun pulanglah ke rumahnya, yang di Gibea, dan dari pada orang banyak itu ada mengiringkan dia seberapa banyak orang, yang digerakkan Allah hatinya.
MILT: Dan Saul juga pulang ke rumahnya, ke Gibea, dan bersama dia ikut pergi orang-orang gagah perkasa yang telah Allah (Elohim - 0430) jamah hatinya.
Shellabear 2010: Saul juga pulang ke rumahnya di Gibea disertai orang-orang gagah perkasa yang hatinya telah digerakkan Allah.
KS (Revisi Shellabear 2011): Saul juga pulang ke rumahnya di Gibea disertai orang-orang gagah perkasa yang hatinya telah digerakkan Allah.
KSKK: Saul sendiripun pulang ke rumahnya, ke Gibea, dan bersama dengan dia orang-orang yang gagah perkasa yang hatinya telah digerakkan oleh Tuhan.
VMD: Saul juga kembali ke rumahnya di Gibea. Allah telah menjamah hati orang yang gagah perkasa, dan mereka mengikut Saul.
BIS: Saul juga pulang ke rumahnya di Gibea, disertai oleh beberapa orang yang gagah berani yang telah digerakkan hatinya oleh TUHAN.
TMV: Raja Saul juga pulang ke rumahnya di Gibea, diiringi oleh beberapa orang yang gagah perkasa. TUHAN sudah menggerakkan hati mereka untuk mengiringi Raja Saul.
FAYH: Ketika Saul kembali ke rumahnya di Gibea, sekelompok orang gagah berani, yang hatinya telah digerakkan oleh Allah, datang untuk menjadi pengiringnya yang tetap.
ENDE: Sjaulpun pulang ke Gibe'a. Dan ia diiringi oleh orang perkasa, jang telah disentuh hatinja oleh Jahwe.
Shellabear 1912: Maka Samuel itupun pulanglah ke rumahnya ke Gibea maka tentara yang telah digerakkan Allah hatinya itupun mengikut dia.
Leydekker Draft: Dan lagi pergilah SJa`ul kapada rumahnja ka-DJibsza, dan pergilah sertanja balatantara 'itu, jang 'Allah sudah menggarakh hatinja.
AVB: Saul juga pulang ke rumahnya di Gibea disertai para warga yang gagah perkasa dan mempunyai hati yang telah digerakkan Allah.
TB ITL: Saulpun <07586> pulang <01980> ke rumahnya <01004>, ke Gibea <01390>, dan bersama-sama dengan <05973> dia ikut pergi <01980> orang-orang gagah perkasa <02428> yang <0834> hatinya <03820> telah digerakkan <05060> Allah <0430>. [<01571>]
Jawa: Sang Prabu Saul, uga kondur menyang ing daleme ing Gibea, kadherekake para wong gagah prakosa, kang diosikake atine, dening Sang Yehuwah.
Jawa 1994: Saul uga mulih menyang omahé ing Gibéa, diapit déning wong-wong sing gagah prakosa lan sing wis diosikaké atiné déning Gusti Allah, mbarengi Saul.
Sunda: Saul oge mulih ka Gibea, disarengan ku sawatara urang jelema anu garagah, anu hatena digerakkeun ku Allah.
Madura: Saul mole keya ka bengkona e Gibeya, eaterragi reng-oreng se kowat ban bangalan se atena la epaguli bi’ Allah.
Bali: Kadi asapunika taler Dane Saul raris mawali ka jeron danene ring Gibea, kairing antuk paraanake sane gagah prakasa sane sampun kadaut manahnyane antuk Ida Sang Hyang Widi Wasa.
Bugis: Lisu toni Saul ri bolana ri Gibéa, risilaongeng risiyagangngaré tau iya baranié sibawa iya ripakédoé atinna ri PUWANGNGE.
Makasar: Saul ammotere’ tommi mae ri balla’na ri Gibea, nirurungang ri siapa are jaina tugammara’ na barani siagang le’bakamo nipagio’ atinna ri Batara.
Toraja: Sule dukami tu Saul lako banuanna dio Gibea nasolan to barani tu Napatiakka’ Puang Matua penaanna.
Karo: Saul pe mulih ka ku Gibea. Piga-piga kalak si mbisa, si ukurna nggo ersuruh ibahan Dibata, ngarakken Saul.
Simalungun: Sonai homa si Saul mulak ma hu rumahni hu Gibea, itaruhkon bala, na dob pinuhoan ni Naibata paruhuran ni sidea.
Toba: Laho do dohot si Saul tu jabuna di Gibea, dipataru parangan angka na sinunggul ni Debata rohanasida.
NETBible: Even Saul went to his home in Gibeah. With him went some brave men whose hearts God had touched.
NASB: Saul also went to his house at Gibeah; and the valiant men whose hearts God had touched went with him.
HCSB: Saul also went to his home in Gibeah, and brave men whose hearts God had touched went with him.
LEB: Saul also went home to Gibeah. With him went some soldiers whose hearts God had touched.
NIV: Saul also went to his home in Gibeah, accompanied by valiant men whose hearts God had touched.
ESV: Saul also went to his home at Gibeah, and with him went men of valor whose hearts God had touched.
NRSV: Saul also went to his home at Gibeah, and with him went warriors whose hearts God had touched.
REB: Saul too went home to Gibeah, and with him went some fighting men whose hearts God had moved.
NKJV: And Saul also went home to Gibeah; and valiant men went with him, whose hearts God had touched.
KJV: And Saul also went home to Gibeah; and there went with him a band of men, whose hearts God had touched.
AMP: Saul also went home to Gibeah; and there went with him a band of valiant men whose hearts God had touched.
NLT: When Saul returned to his home at Gibeah, a band of men whose hearts God had touched became his constant companions.
GNB: Saul also went back home to Gibeah. Some powerful men, whose hearts God had touched, went with him.
ERV: Saul also went to his home in Gibeah. God touched the hearts of brave men who then began to follow Saul.
BBE: And Saul went to Gibeah, to his house; and with him went the men of war whose hearts had been touched by God.
MSG: Saul also went home to Gibeah, and with him some true and brave men whom GOD moved to join him.
CEV: God had encouraged some young men to become followers of Saul, and when he returned to his hometown of Gibeah, they went with him.
CEVUK: God had encouraged some young men to become followers of Saul, and when he returned to his home town of Gibeah, they went with him.
GWV: Saul also went home to Gibeah. With him went some soldiers whose hearts God had touched.
NET [draft] ITL: Even <01571> Saul <07586> went <01980> to his home <01004> in Gibeah <01390>. With <05973> him went <01980> some brave men <02428> whose <0834> hearts <03820> God <0430> had touched <05060>.
Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan