Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [WBTCDR]     [PL]  [PB] 
 <<  Lukas 18 : 12 >> 

WBTC Draft: Aku berpuasa dua kali seminggu. Aku memberikan perpuluhan dari seluruh penghasilanku.'


AYT: Aku berpuasa dua kali seminggu, aku memberikan sepersepuluh dari seluruh penghasilanku.’

TB: aku berpuasa dua kali seminggu, aku memberikan sepersepuluh dari segala penghasilanku.

TL: Aku puasa dua kali seminggu, dan aku membayar zakat sepersepuluh daripada segala kehasilanku.

MILT: Aku berpuasa dua kali sepekan, aku memberikan persepuluhan segala sesuatu sebanyak yang aku dapatkan.

Shellabear 2010: Aku berpuasa dua kali seminggu dan aku pun mempersembahkan kepada Tuhan sepersepuluh dari penghasilanku.’

KS (Revisi Shellabear 2011): Aku berpuasa dua kali seminggu dan aku pun mempersembahkan kepada Tuhan sepersepuluh dari penghasilanku.

Shellabear 2000: Aku berpuasa dua kali seminggu dan aku pun mempersembahkan kepada Tuhan sepersepuluh dari penghasilanku.’

KSZI: Aku berpuasa dua kali seminggu dan mempersembahkan sepersepuluh daripada semua pendapatanku.&rdquo;

KSKK: Aku berpuasa dua kali seminggu dan memberikan sepersepuluh dari segala penghasilanku untuk Bait Allah'.

VMD: Aku berpuasa dua kali seminggu. Aku memberikan persepuluhan dari seluruh penghasilanku.’

AMD: Ya, aku berpuasa dua kali dalam seminggu, dan aku memberikan sepersepuluh dari seluruh penghasilanku!’

TSI: Aku berpuasa dua kali seminggu dan memberikan perpuluhan dari seluruh penghasilanku.’

BIS: Saya berpuasa dua kali seminggu, dan saya mempersembahkan kepada-Mu sepersepuluh dari semua pendapatan saya.'

TMV: Aku berpuasa dua kali seminggu dan aku mempersembahkan sepersepuluh daripada segala pendapatanku.’

BSD: Saya berpuasa dua kali seminggu dan saya memberikan sepersepuluh dari semua yang saya terima kepada Tuhan.’

FAYH: Saya berpuasa dua kali seminggu, dan memberikan sepersepuluh dari segala sesuatu yang saya peroleh!'

ENDE: Aku berpuasa dua hari seminggu dan mendermakan sepersepuluh dari segala perolehanku.

Shellabear 1912: Aku berpuasa dua kali sejum'at; dan barang yang kuperoleh, aku membayar atasnya sepuluh satu."

Klinkert 1879: Bahwa dalam toedjoeh hari doewa kali akoe berpoewasa dan akoe membajar dalam sapoeloeh asa daripada segala poenjakoe.

Klinkert 1863: Akoe berpoewasa doewa kali dalem satoe dominggo, akoe kasih saperpoeloehnja dari segala jang akoe poenja.

Melayu Baba: Satu minggo dua kali sahya puasa; dan deri-pada apa-apa sahya dapat, sahya ada kasi dalam s-puloh satu.'

Ambon Draft: B/eta powasa duwa kali sasawatu usbu, b/eta kasi sa-perpulohan deri segala sasa-watu jang b/eta mendapat.

Keasberry 1853: Aku ini puasa dua kali sa'jamahat, dan aku mumbayar sa'puloh asa deripada sagala milikku.

Keasberry 1866: Aku ini puasa dua kali sa’jŭmaat, dan aku mŭmbayar sa’puloh asa deripada sagala milekku.

Leydekker Draft: 'Aku berpowasa duwa kali pada tijap 2 'usbux, 'aku memberij saperpulohan deri pada segala sasawatu jang 'aku mempunja`ij.

AVB: Aku berpuasa dua kali seminggu dan mempersembahkan sepersepuluh daripada semua pendapatanku.’

Iban: Aku bepasa dua hari dalam seminggu. Aku meri sepuluh peratus ari semua utai ti ulih aku.'


TB ITL: aku berpuasa <3522> dua kali <1364> seminggu <4521>, aku memberikan sepersepuluh <586> dari segala <3956> penghasilanku <2932>. [<3745>]


Jawa: Kawula siyam kaping kalih saminggu. Sadaya pamedal kawula, kawula pisungsungaken sapradasanipun.

Jawa 2006: Saben seminggu kula siyam kaping kalih, sarta saprasedasanipun pamedal kawula, kawula sedhekahaken.’

Jawa 1994: Saben seminggu kula siyam kaping kalih, sarta saprasedasanipun pamedal kawula, kawula sedhekahaken.’

Jawa-Suriname: Saben minggu aku pasa ping pindo lan aku pawèh prasepuluhé pametuku.’

Sunda: Sim kuring mah sok puasa saminggu dua kali, sareng sok nyanggakeun perpuluhan tina sagala pangasilan sim kuring.’

Sunda Formal: Simkuring mah dua minggu sakali sok puasa, kawajiban mayar perpuluhan tina panghasilan dicumponan.’

Madura: Abdidalem apowasa dhu kale samenggu, sareng ngatorragi ka Junandalem saparpolonna sadajana pangaselan abdidalem.’

Bauzi: Em hari Minggu nusu vou id ladume em ahit na àm bak mu na àhà vabna usi behàsdi fa Minggu nusuidam meo bak. Ebe eho modi baleàhà bak am bak. Labi em laha na eho le modeme vou liamna lam ahebu faheme vahedume na zi vahehe bak sepululehezobe meida zi visoi Oba lolo vou li niba esuiam meo bak. Em abo bisi neàda em am bak,’ lahame ab tom gagodaham.

Bali: Sajeroning auku titiang mapuasa ping kalih, samaliha titiang maturan apahdasan saking sakancan pikolih titiange.’

Ngaju: Aku puasa handue ije minggo, tuntang aku manyarah Akam sapersapuluh bara kakare hasil je dinongku.'

Sasak: Tiang puase due kali seminggu, dait tiang ngaturang sepersepulu lẽman selapuq pengasilan tiang.'

Bugis: Mappuwasaka wékkaduwa siminggu, sibawa makkasuwiyakka ri Idi tawa seppulona polé ri sininna pallolongekku.’

Makasar: Pinruanga’ appuasa lalanna sidaminggua, siagang kukoro’bangkangi bage sampulona panggappa-gappangku mae ri Katte.’

Toraja: lan sangminggu sipenduanna’ ma’puasa sia ianna dipa’sangpulo tu mintu’na apangku, sangtaanna bang kupa’kamasean.

Duri: Penduanna' puasa sangminggu, angkupangben sangtawa sangpulona to assele' kuampa'.'

Gorontalo: Watiya hemopuwasa ngodiminggu po'oluwo, watiya hemomayari u wajibu ode Allahuta'ala, deuwitoyito ngotayadu to umopulu lotayadu monto nga'amila tilapulo latiya.’

Gorontalo 2006: Watotia hemo puasa poo̒oluo ngodiminggu, wau watotia hemo podewo to Eeya ngotayade mopulu monto ngoa̒amila tilapulo watotia.'

Balantak: Yaku' ba'apata pinduan sa'angu' minggu, ka' i yaku' mongorookon na Ko'omuu sangobosan na lalomna sompulo' obosan basarakanku.’

Bambam: Anna puasaä' penduam saminggu anna kubaba bahe sapulona pallolongangku kupehumalasam dio olomu.’

Kaili Da'a: Ronggani santipa aku napuasa pade aku nombawai ka Pue sabagia nggari sampulu bagia nggari pura-pura pombarataku.'

Mongondow: Aku'oi im mopuasa kodua in todiminggu, bo kom pomuḷoi in diminggu aku'oi umuran mobogoi im mopuḷuh noporsen nongkon onu inta no'uliíku.'

Aralle: Si ma'puasaä' kodi' pendoang sammingku, anna kupenomba loloing mating bahe sampulo pallolongangku.'

Napu: Mopuasana rombela i lalu haminggu. Hai hangko i ope-ope wuana bagongku, kuweiKo hangkira hampulo.'

Sangir: Iạ mẹ̌puasa duan sul᷊e sěngkamisa dingangu iạ mangonggọ u sasěmbaku si Kau katahạpul᷊ong bahageange bọu kěbị ěbạku.'

Taa: Kasimbalinya yako etu, aku mangorop dua ngkani rayanya samba’a minggu, pasi aku mangawaika yau resi Komi santila sampuyu yako samparia to ratangku.’ Etu semo pokai-kai nto Parisi etu.

Rote: Au oka ao nga la'i dua mamasok esa, ma metema au hahapu nga sanahulu soona, au fe O baba'ek esa.'

Galela: Ngohi manena o nahadi moi o wange sinoto tooqowa de toudowa, de lo ai moi-moi kanaga ngohika magena taregu mogiowoka so o regu moi gena tosisuba Ngonaka.'

Yali, Angguruk: Minggu misig fam Hat hubam sembahyang imin ulug hiyang ninggik pirenam welahi. Anden angge palu numen tebelug numon ino Hat hunuk fam emberuk lahi,' irisi.

Tabaru: Ngoi topuasa 'o 'ahadi moi ma modidi, de 'okia naga gee tomadamake, ge'ena tapula mogiooko, so 'o bula moi tokula ngonaka.'

Karo: Aku erpuasa dua kali seminggu, janah kupersembahken man BaNdu sepersepuluh i bas kerina ulihku erdahin nari.'

Simalungun: Dua hali saminggu ahu marpuasa, anjaha huparsapuluh do sagala sinaringku.ʼ

Toba: Dua hali saminggu ahu marpuasa jala huparsampulu do saluhutna na huomo.

Dairi: Dak puasa ngo aku dua ari gennep minggu, janah kuberrèken ngo baMu nipersipuluh cinaringku.'

Minangkabau: Ambo bapuwaso duwo kali sapakan, ambo mampasambahkan kapado Angkau, saparsapuluah dari sagalo pancarian ambo.'

Nias: Ulau fuasõ dua kali ero migu, ba ube'e sambua ni'ofulu moroi ba zinõndragu.'

Mentawai: Sangamenggui, rua ngamitsá kupupuaso, samba leú et aikupangu-nguruat'aké ka tubum sepersepulu sangamberi puuktungan sinesekku.'

Lampung: Nyak puasa rua kali seminggu, rik nyak ngeni persembahan jama Niku sepersepuluh jak sunyinni penghasilanku.'

Aceh: Ulôn puasa dua goe lam sigoe aleuhat, dan ulôn peuseumah ubak Droeneueh siper siploh nibak banmandum hase nyang ulôn teumé.’

Mamasa: Sipenduanna' ma'puasa saminggunna anna siumpopemala'na' bare sapulona pallolongangku.’

Berik: Ai ga waakenaiserem ga jetefener ai eyebili. Ai minggunu daamfenna jeme, nunu ga naura ai ajam twenyan enggalfe ai Isa agam pujitef. Ane seyafter ajes domolaram, ai afwer ga jes agam kitulbono Ibe.'

Manggarai: aku puasa suangkalig ca minggu, aku téing ca-patipulu oné mai sanggéd cir koég.

Sabu: Pa dhara hewue migu, dhue wari ya pe puasa, jhe do wie ri ya bhagi henguru ngati ihi habha ya, mii bhara jhula pa Au.'

Kupang: Beta rajin puasa satu minggu dua kali. Deng beta salalu kasi perpuluhan dari samua yang beta dapa.’ Itu orang Farisi sambayang bagitu.

Abun: Ari dik, ji mewa ji nggwa kadit sugit yei wam we, we ji ki suk su Nan sor. Suk mwa gato ji ku ne yo, ji syo deyo nai Nan, Yefun. Ji ku sugum det musyu dik yo, ji syo det dik yo nai Nan, ji ku det musi.'

Meyah: Tina gij orofosutut ari egens bera didif dinet maat gij mona jueka guru. Noba didif dikeba dedin mareibra oknama skoita rusnok enjgineg ojgomu.'

Uma: Aku', mopuasa'-a rongkani rala-na hamingku. Pai' hampobagiahampulu' ngkai hawe'ea pomporataa-ku kuwai'-koko Pue'.'

Yawa: Mingguge intabo apa masyote jirum inatawandijo marore rai indamu ibe sambayambe. Muno animaisye mi syo raijar, syo rapora abusyimbe ti syo nake intabo raunande Amisye winai.’


NETBible: I fast twice a week; I give a tenth of everything I get.’

NASB: ‘I fast twice a week; I pay tithes of all that I get.’

HCSB: I fast twice a week; I give a tenth of everything I get.'

LEB: I fast twice a week; I give a tenth of all that I get.’

NIV: I fast twice a week and give a tenth of all I get.’

ESV: I fast twice a week; I give tithes of all that I get.'

NRSV: I fast twice a week; I give a tenth of all my income.’

REB: I fast twice a week; I pay tithes on all that I get.’

NKJV: ‘I fast twice a week; I give tithes of all that I possess.’

KJV: I fast twice in the week, I give tithes of all that I possess.

AMP: I fast twice a week; I give tithes of all that I gain.

NLT: I fast twice a week, and I give you a tenth of my income.’

GNB: I fast two days a week, and I give you one tenth of all my income.’

ERV: Yes, I fast twice a week, and I give a tenth of all I get!’

EVD: {I am good;} I fast twice a week, and I give one-tenth of everything I earn!’

BBE: Twice in the week I go without food; I give a tenth of all I have.

MSG: I fast twice a week and tithe on all my income.'

Phillips NT: I fast twice every week; I give away a tenthpart of all my income.'

DEIBLER: Our law says that we(exc) should …fast/abstain from food† once a week, but I do more than that. I fast twice a week! I give you ten percent of all that I earn!’

GULLAH: Two day ebry week A fast so A kin woshup God betta. A tek a tent ob all wa A git an gim ta ya.’

CEV: I go without eating for two days a week, and I give you one tenth of all I earn."

CEVUK: I go without eating for two days a week, and I give you one tenth of all I earn.”

GWV: I fast twice a week, and I give you a tenth of my entire income.’


NET [draft] ITL: I fast <3522> twice <1364> a week <4521>; I give a tenth <586> of everything <3956> I get <2932>.’



 <<  Lukas 18 : 12 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel